僧伽跋澄

僧伽跋澄

梵名Sam!ghabhu^ti 。意譯眾現。東晉譯經僧。北印度罽賓國人。備習三藏,博覽眾典,精通禪數之經,又諷誦阿毗曇毗婆沙論,貫通妙旨。有志遊方,遂於苻秦建元十九年(383)至長安,與道安、曇摩難提、佛圖羅剎、趙政(字文業)等譯出阿毗曇毗婆沙論。

基本介紹

  • 中文名:僧伽跋澄
  • 外文名:Sam!ghabhu^ti
  • 釋義:眾現
  • 出自:《高僧傳》
【僧伽跋澄(晉長安)[《高僧傳》卷一]】
二十年,再應趙政之請,與曇摩難提、僧伽提婆及竺佛念等譯出尊婆須蜜菩薩所集論十卷。不久,又依趙政之請,於長安石羊寺譯出僧伽羅剎所集經三卷。其後,關中亂作,遂避難於東晉。姚秦皇初四年(397)返歸伊洛,五年秋,應太尉姚旻之請,與竺佛念共譯‘出曜經’三十卷。師戒德整峻,虛靜離俗,關中僧眾多以為范。後不知所終。[出三藏記集卷二、卷十、卷十三、梁高僧傳卷一、歷代三寶紀卷八、開元釋教錄卷三、漢魏兩晉南北朝佛教史(湯用彤)]
僧伽跋澄。此雲眾現。罽賓人。毅然有淵懿之量。歷尋名師備習三藏。博覽眾典特善數經。暗誦阿毗曇毗婆沙貫其妙旨。常浪志遊方觀風弘化。符堅建元十七年。來入關中。先是大乘之典未廣。禪數之學甚盛。既至長安鹹稱法匠焉。符堅秘書郎趙正崇仰大法。嘗聞外國宗習阿毗曇毗婆沙而跋澄諷誦。乃四事禮供。請譯梵文。遂共名德法師釋道安等集僧宣譯。跋證口誦經本。外國沙門曇摩難提筆受為梵文。佛圖羅剎宣譯。秦沙門敏智筆受為晉本。以偽秦建元十九年譯出。自孟夏至仲秋方訖。初跋澄又齎婆須蜜梵本自隨。明年趙正復請出之。跋澄乃與曇摩難提及僧伽提婆三人共執梵本。秦沙門佛念宣譯。慧嵩筆受。安公法和對共校定。故二經流布傳學迄今。跋澄戒德整峻虛靖離俗。關中僧眾則而象之。後不知所終。佛圖羅剎。不知何國人。德業純粹該覽經典。久游中土善閒漢言。其宣譯梵文見重符世。
[歷代名僧辭典 - 顧偉康編]

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們