sutter\x27s mill

sutter\x27s mill

《sutter's mill》(中文譯為《薩特的磨坊》)是奧斯卡電影《三步殺人曲》中的插曲,是丹弗格伯特頓的一首鄉村名謠,略顯蒼涼的聲音唱出了John西部尋寶的一生。到他向他的Maker,即上帝報到的時候,一分錢也不是他的了。(when old john sutter went to meet his maker,he'd not one penny to his name.)正是那句老話,赤條條地來,赤條條地去,生不帶來,死不帶去,就這樣在世上走了一輪。

基本介紹

  • 中文名:薩特的磨坊
  • 外文名:sutter's mill
  • 作者:Dan Fogelberg
  • 類型:鄉村民謠
故事背景,歌詞,英文歌詞,中文歌詞,歌曲鑑賞,

故事背景

薩特的磨坊
故事的發生要從1847年的春天說起,老約翰.薩特在磨坊外拾到一塊金子,於是帶著它去了城裡,在那裡關於金礦的訊息如野火蔓延開來,薩特很快就後悔,該把那塊石頭留在河床上.人們集聚如蝗,男人、女人和孩子們,在大篷車笨重的前行中,將車轍留在原野上
有人無功而返,有人心遂所願;有人長眠異鄉,有人圖財害命;有人將感激上帝解脫了他們,有人會詛咒約翰薩特的磨房.他們有的來自紐約城,有的來自阿拉巴馬州,帶著他們的發財夢,來到這荒蠻的土地上,一些人在穿越平原時命喪箭下,一些人失蹤在洛基山脈凍餓而亡.
有人無功而返,有人心遂所願;有人長眠異鄉,有人圖財害命;有人將感激上帝解脫了他們,有人會詛咒約翰薩特的磨房.
一些人執著前行去往加州,一些人駐足不往休養生息,1860年時他們開發了西部鐵路,隨後而至荒原終被開發和征服,當約翰薩特離開人世,自己卻一文不名.
有人無功而返,有人心遂所願;有人長眠異鄉,有人圖財害命;有人將感激上帝解脫了他們,有人會詛咒約翰薩特的磨房,有人會詛咒約翰薩特的磨房,有人的欲望卻永遠無法滿足
演唱者:Dan Fogelberg
1951年8月13日出生在美國伊利諾斯州。自幼隨祖父修習鋼琴及滑音吉他等多種樂器。1971中斷了大學的美術專業,投身到加州的民歌界。至此開始了自己的演藝生涯。Dan Fogelberg,是美國歌壇最富浪漫氣質的詩人歌手。他的作品具有明朗和諧的旋律及溫柔纏綿的歌詞,使得Fogelberg的歌具備了一切使人喜愛的條件。 較為嚴格的講Dan Fogelderg並不是一位真正意義上的鄉村藝人。他的風格橫跨了鄉村、民謠和搖滾。但這首(Sutter's Mill)無論從體裁(敘事類)、配器(口琴、班卓、吉他、dobro、fiddle等)節奏和旋律上都是一首鄉村風格十足的歌曲。

歌詞

英文歌詞

Sutter's Mill
Singer:Dan Fogelberg
In the spring of forty-seven,
So the story, it is told,
Old john sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold.
Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread.
And old john sutter soon came to wish he'd

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們