The Kinslayer

The Kinslayer是芬蘭交響金屬樂隊Nightwish的第六張單曲,也是從第一個從第三張專輯Wishmaster中發行的單曲。這張單曲只在網上發行。

這首歌是由Tuomas Holopainen所作,與哥倫拜恩校園事件有關。歌曲中間的對話部分引自殺手與同學的真實對話,由Tarja Turunen和Babylon Whores樂隊的Ike Vil演繹。歌詞中還有一句來自莎士比亞的“暴風雨”的台詞,據說是殺手Eric Harris在1999年母親節寫在日曆上的:"Good wombs hath borne bad sons."(好的子宮孕育了壞的子女。)

這首歌也與龍槍(Dragonlance)系列小說有關。"Even the dead cry, their only comfort"是來自The Test Of The Twins一書中,而且弒親者的戰爭(the Kinslayer War)也是龍槍小說的重大事件之一。

基本介紹

  • 中文名稱:弒親者
  • 外文名稱:The Kinslayer(feat.Ike Vil)
  • 所屬專輯:Wishmaster
  • 歌曲時長:3:59
  • 發行時間:2000年5月19日
  • 歌曲原唱:Tarja Turunen,Ike Vil
  • 填詞:Tuomas Holopainen
  • 譜曲:Tuomas Holopainen
  • 編曲:Tuomas Holopainen
  • 音樂風格:力量金屬
  • 歌曲語言:英語
中文歌詞,英文歌詞,中英文歌詞,

中文歌詞

喪鐘為誰鳴響?
獵物為誰悲泣?
在戰爭面前俯首
用宗教為它命名
有些傷口永不痊癒
有些淚水永不乾涸
為凶暴流淌
為人類哭號
死人也會哭號
那是他們唯一的慰藉
殺掉你的朋友,我不管
蘭花般的孩子,被蒙蔽的視線
需要理解但不需要原諒
沒有真相,沒有意義要作為目標留下
“面對這不能承受的恐懼吧,像見到老朋友一般”
“去死吧,可憐的朋友。你們讓我這樣!”
“一萬種宗教的世界上,人人都用同樣的方式祈禱”
“你祈禱是徒勞!一切就要完了!”
“天父救我,在你身邊給我保留一個位置!”
“沒有上帝,沒有信條,只有我們自己!”
“不死就不算英雄,我們的種群是會吃掉傷員的”
“痛飲你犧牲品的鮮血, 我確實感覺到你欠缺憐憫的傷痛, 對名譽的渴望,一場致命的遊戲”
“和你完美無瑕的親人跑開吧!”
“好的母親生育了壞的子嗣們……”
詛咒嗎?上帝,為什麼?
為每句謊言倒下
倖存者的罪孽
將長駐我們心中,直到永遠
15根蠟燭 這個世界的救主
浸淫在偽善中:
“我們那時,怎會知曉?”(意為知曉這場悲劇)

英文歌詞

The Kinslayer
For whom the gun tolls
For whom the prey weeps
Bow before a war
Call it religion
Some wounds never heal
Some tears never will
Dry for the unkind
Cry for mankind
Even the dead cry -
Their only comfort
Kill your friend, I don't care
Orchid kids, blinded stare
Need to understand
No need to forgive
No truth no sense left to be followed
"Facing this unbearable fear like meeting an old friend."
"Time to die, poor mates, You made me what I am!"
"In this world of a million religions everyone prays the same way."
"Your praying is in vain, it'll all be over soon."
"Father help me, save me a place by your side!"
"There is no god! Our creed is but for ourselves."
"Not a hero unless you die. Our species eat the wounded ones."
"Drunk with the blood of your victims I do feel your pity-wanting pain, Lust for fame, a deadly game."
"Run away with your impeccable kin!"
"- Good wombs hath borne bad sons..." -
Cursing, God, why?
Falling for every lie
Survivors' guilt in us forevermore
15 candles
Redeemers of this world
Dwell in hypocrisy:
"How were we supposed to know?"

中英文歌詞

The Kinslayer
For whom the gun tolls
For whom the prey weeps
Bow before a war
Call it religion
Kinslayer
人因災槍
經手的獵物流淚
戰爭前弓
宗教
Some wounds never heal
Some tears never will
Dry for the unkind
Cry for mankind
有些傷口永遠無法癒合
有些眼淚永遠不會
乾燥不厚道
人類驚魂
Even the dead cry -
Their only comfort
Kill your friend, I don't care
Orchid kids, blinded stare
即使是死哭了 -
他們唯一的安慰
殺了你的朋友,我不在乎
蘭花的孩子,被蒙蔽的視線
Need to understand
No need to forgive
No truth no sense left to be followed
"Facing this unbearable fear like meeting an old friend"
需要了解
但不需要原諒
沒有真相,沒有意義左要遵循
“面對這不能承受的恐懼吧,像見到老朋友”
"Time to die, poor mates, You made me what I am!"
"In this world of a million religions everyone prays the same way"
"Your praying is in vain It'll all be over soon"
"Father help me, save me a place by your side!"
“去死吧,可憐的隊友時,你讓我我是什麼!”
“在這個世界上每個人一百萬宗教祈禱同樣的方式”
“你祈禱是徒勞的,一切都會很快結束”
“啊,幫幫我,救救我一個地方在你身邊!”
"There is no god Our creed is but for ourselves"
"Not a hero unless you die Our species eat the wounded ones"
"Drunk with the blood of your victims I do feel your pity-wanting pain, Lust for fame, a deadly game"
"Run away with your impeccable kin!"
“有沒有上帝,我們的信條是,但為自己”
“不是英雄,除非你死了我們的物種吃掉傷員的”
“醉受害者的血,我覺得你的憐憫想要的疼痛,對名譽的渴望,一場致命的遊戲”
“逃跑您無可挑剔的親屬!”
"- Good wombs hath borne bad sons..." -
Cursing, God, why?
Falling for every lie
Survivors' guilt In us forevermore
“ - 好子宮凡承擔的壞兒子......” -
詛咒上帝,為什麼?
每一次謊言下跌
倖存者的負罪感在我們永永遠遠
15 candles
Redeemers of this world
Dwell in hypocrisy:
"How were we supposed to know"
15根蠟燭
這個世界的救主
浸淫在偽善:
“我們怎么知道”
中英文歌詞(百度網友金飛鼠翻譯版)
The Kinslayer
弒親者
For whom the gun tolls
且聽那槍聲為誰響起
For whom the prey weeps
且聽那獵物為誰啜泣
Bow before a war
於徵戰前欠身致意
Call it religion
你說這是遵循教義
Some wounds never heal
有些創傷永不癒合
Some tears never will
有些淚水永不乾涸
Dry for the unkind
慨嘆那冷酷心腸
Cry for mankind
傷悲那人生無常
Even the dead cry -
甚至那逝者亦為之嘆嗟
Their only comfort
除此之外他們無從慰藉
Kill your friend, I don't care
殘殺你的摯友,我才不會理睬
Orchid kids, blinded stare
蘭花般的孩子,哪知何其慘烈
Need to understand
你確需了解
No need to forgive
而無需諒解
No truth no sense left to be followed
埋葬那一切真相,盡使其無從效仿
"Facing this unbearable fear like meeting an old friend."
“面對這不堪的恐懼,竟多么像與老友相聚。”
"Time to die, poor mates, You made me what I am!"
“上路吧,可憐見的,我有今天都是拜你們所賜!”
"In this world of a million religions everyone prays the same way."
“這世上多少千奇百怪信仰,可祈禱的方式卻是如出一轍。”
"Your praying is in vain,it'll all be over soon."
“你祈禱也無用,這一切,馬上就結束了。”
"Father help me, save me a place by your side!"
“天父救我,許我飛升天堂,與你同在!”
"There is no god!Our creed is but for ourselves.
“哪裡有什麼上帝!我們只為自己而生。
"Not a hero unless you die,our species eat the wounded ones."
“唯有一死才成其英雄,否則你傷殘的軀體會被那同類蠶食。”
"Drunk with the blood of your victims I do feel your pity-wanting pain.Lust for fame, a deadly game."
“遍嘗你槍下累累血腥,我已窺見你盼求哀憐的魂靈。垂涎那顯赫虛名,又何必屠戮那無辜生命!”
"Run away with your impeccable kin!"
“跑開吧,帶上你清白無瑕的至親!”
"Good wombs hath borne bad sons..."
“誰知那良母盡出逆子……”
Cursing, God, why?
無盡的咒詛,我的父,所為何故?
Falling for every lie
一言誑語,即身歸塵土
Survivors' guilt in us forevermore
苟活的罪孽永存在我們心中
Fifteen candles
十五點哀思的燭光
Redeemers of this world
這世上身居廟堂者
Dwell in hypocrisy:
卻於偽善中深棲:
"How were we supposed to know?"
“吾輩又從何知曉?”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們