Forest(梶浦由記創作歌曲)

Forest(梶浦由記創作歌曲)

本詞條是多義詞,共5個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

日本ACG音樂家梶浦由記創作的英文歌曲,收錄於2011年3月30日發行的專輯《FICTION II》里,由美國歌手EMILY BINDIGER演唱。右圖為專輯封面。

此外,在2008年12月27日舉辦的Yuki Kajiura LIVE VOL#3和2014年舉辦的Yuki Kajiura LIVE vol.#11 elemental Tour 2014的演唱上均由名下企劃FictionJunction的四位歌姬演唱,在2010年5月12日發行的演唱會專輯《FictionJunction 2008-2010 The BEST of Yuki Kajiura LIVE》里收錄了現場版。

基本介紹

英文歌詞,中文大意,

英文歌詞

summer rian falls on the apple branches
lights from heaven dancing with the shadows
come take my hand
let me be in your forest
sometimes you think loneliness is better than pain
and you sink deeper in your valley
is this the place to be, in your memory?
No, I never wanna lose you in the forest of the night
in vanity’s lair
yearing for the angel caling
hear the lonely prayer ringing through the land of rain
across the thin air
they sing voice to vioce
the ancient melodies
calling you
autumn goes bycombing twilight into my hair
I look back on the passing tenderness
let me stay by your side
in your memory
No, you never gonna fing me in the forest of the night
in vanity’s lair
no more holly angel calling
hear my lonely prayer ringing throuht the land of rain
across the thin air
we sing voice to voice
the ancient melodies
the ancient melodies
I’m calling you
forestforest

中文大意

夏雨從蘋果樹枝間滴落
天堂之光與斑駁共舞
來牽我的手
帶我走進你的森林
有時你覺得孤獨比痛苦更好
躲進自己的深谷中
這裡就是你記憶的那片地方嗎?
不,我不願意在夜色的森林中失去你
虛華的洞窟中
渴望著天使的呼喚
聽那孤獨的祈禱穿越雨中的大地
穿越稀薄的空氣
他們的歌聲渾然一體
唱起那古老的旋律
呼喚著你
穿過我長發的黃昏霞光
秋天用它為我梳理最後一次
逝去的溫柔令我回首
讓我留在
你的記憶中吧
不,你無法在夜色的森林中找到我
虛華的洞窟中
再也聽不到天時的呼喚
請聽我孤獨的祈禱穿越雨中的大地
穿越稀薄的空氣
我們的歌聲合二為一
唱起那古老的旋律
呼喚著你

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們