黑暗森林的馬戲團

黑暗森林的馬戲團

黑暗森林的馬戲團是v家黑童話,全以詭異和悲傷的風格為主,故事簡介是:一個小女孩看見鏡音雙子在街上發宣傳單,女孩對此好奇,跟隨著鏡音他們去陰暗森林裡的馬戲團,有十米高的團長,連體人,異形歌姫,吃著冰冷食物的怪物等,最後,連小女孩都被捉進去馬戲團,成為新一員……

基本介紹

  • 中文名稱:黑暗森林的馬戲團
  • 外文名稱:暗い森のサーカス
  • 所屬專輯:暗い森のサーカス
  • 歌曲時長:4分鐘
  • 歌曲原唱:初音未來,鏡音連、鏡音鈴
  • 填詞:マチゲリータP
  • 譜曲:マチゲリータP
  • 編曲:マチゲリータP
  • 音樂風格:詭異,悲傷,絕望,流行歌曲
  • MV導演:マチゲリータP
  • 歌曲語言:日語
  • 譯名:黑暗森林的馬戲團
簡介,歌詞,成員,樂曲內容,

簡介

馬戲團系列有五部,序曲:ノ女王、檻ノ姫(鋼之女王,籠里的公主);第二幕:暗い森のサーカス(黑暗森林的馬戲團);第三幕:青い氷の城(青之冰城);第四幕:赤い沼の底(赤紅的沼底);結束:番人と鎌 (看守與鐮刀)
相關曲目:蛞蝓とビガゾー月光と黒甘き死の柩黒い塔の王子
註:博識であるが故、狂気(知得太多所以瘋了)這首歌被許多人認為與此系列有關,但經Machigerita-P(マチゲリータP)證實:此曲與此系列無關,目前網路上流傳的均不是原版PV。

歌詞

【今晚 讓您觀賞的是】
【背負塵俗的因果的】
【空虛的爬行著 忌諱和報應的孩子】
【連呱呱墜地時顫抖的手足也不能擁有的孩子】
【哭出聲來連舌頭都讓人割去的孩子
【將那遮住頭頂的烏雲】
【當作乳母愛慕著浮現出那笑容的】
【喔喔 那笑容的可怕! 那笑容的恐怖】
【畸形兒!】
【只有想看的人才可以過來喔】
森林的深處里 有著一個馬戲團
團長是有著大眼睛和10公尺高的身材
成員們 都很快樂 雖然長的有點奇怪
真的很快樂!陰暗森林的馬戲團!
有著兩顆頭的怪物、異樣狀的歌姬吃著冰冷食物的藍色怪物
並不是在被期望下 所出生的我們 這樣的身體
為什麼要用那種眼神 看著我 臉形慢慢地腐敗
「好痛苦 痛苦得受不了」她這樣說著
即使如此這個馬戲團 仍然要繼續
好快樂 好快樂唷 這個馬戲團好快樂
腐敗的身軀 溶化的眼睛 映照著爛掉的肌膚
好想死 好想死 請放我出去
「這是不可能的事」 總覺得有人這麼說過
【在歪曲的身體上彎-扭延伸 】
【若是經過了燈火通明的道路】
【走在路上的人每個人都在嘲弄著那個名字】
【這孩子正一個人躺著】
【大概就和影子的高度一樣吧】
【曾經並肩同行共語的朋友們】
【無論望前望後都已看不見人影了】
【來啊,快來看啊!快來看啊!】
【只有想看的人才可以過來喔】
【只有想看的人才可以過來喔】
【過來,黑暗的森林吧】
【好快樂喔!】
(さぁ、お立會い、お立會い!
今宵、お目にかけますのは
浮世の因果を背負わされ
漫ろに這い出る忌み児に祟り児
揺らぐ手足も持たずに產まれ
泣き聲震わす舌すら抜かれ
脳天撫でる暗雲を
母乳と慕って浮かべる笑みの )
(おお、
そのおぞましさ! )
(見たい奴だけ寄っといで )
森のね、奧の奧にあるんだ。そのサーカス
座長は大きな目に高い背、10メートル
キャストはみんな愉快、容姿(かたち)は変だけれど
とってもたのしいんだ!暗い森のサーカス!
二つあたまミセモノ、異形の歌姫に
冷たいもの食べるの、青いけものが
望まれて生まれてきたわけじゃない この身體
なんでそんな目で見ているの 顏が腐ってく
「苦しいよ苦しくて仕方がない」と
彼女は言ったんだ それでもこのサーカスは続くんだ
(えいえんに! )
楽しいよ楽しいよ このサーカスは楽しい
腐った実 熔ける目に 爛れた肌が映るの
死にたいよ死にたいよ ここから出してください
「それは無理なこと」と誰かが言っていた気がする。
(歪んだ軀にゃ曲がって伸びる
行燈照りの通りを這えば
道行く誰もがその名をまさぐる
この子にゃひとりで蹲る
影の高みはあっただろうが
腰を並べて語らう友は
後にも先にも一人もおらず
さぁ、お立會い、お立會い!
見たい奴だけ寄っといで
見たい奴だけ寄っといで )
(暗い森へ、寄っといで)
( saa , o tachiai , o tachiai !
koyoi , o meni kakemasunoha
ukiyo no inga wo seowa sare
man roni hai deru imi ji ni tatari ji
yura gu teashi mo mota zuni uma re
naki koe furuwa su shita sura nuka re
nou ten nade ru an'un wo
bonyuu to shitatte uka beru emi no )
( oo ,
sonoozomashisa ! )
( mita i yatsu dake yotto ide )
mori none , oku no oku niarunda . sono sa^kasu
zachou ha ooki na meni takai se , 10 me^toru
kyasuto haminna yukai , youshi ( katachi ) ha henda keredo
tottemotanoshiinda ! kurai mori no sa^kasu !
futatsu atama misemono , igyou no utahime ni
tsumeta imono tabe runo , aoi kemonoga
nozoma rete umare tekitawakejanai kono shintai
nandesonna mede mite iruno kao ga kusatte ku
( kurushi iyo kurushi kute shikata ganai ) to
kanojo ha itsutta nda soredemokono sa^kasu ha tsuduku nda
( eienni ! )
tanoshi iyo tanoshi iyo kono sa^kasu ha tanoshi i
kusatta mi toke ru meni tadare ta hada ga utsuru no
shini taiyo shini taiyo kokokara dashi tekudasai
( soreha muri nakoto ) to dareka ga itsutte ita kiga suru .
( hizun da ku nya magatte nobi ru
andon teri no toori wo hae ba
michiyuki ku daremo gasono mei womasaguru
kono ko nyahitoride uzukumaru
kage no takami haattadarouga
koshi wo nabete katara u tomo ha
nochini mo sakini mo hitori moorazu
saa , o tachiai , o tachiai !
mita i yatsu dake yotto ide
mita i yatsu dake yotto ide )
( kurai mori he , yotto ide )

成員

很高的接待員:亞北,弱音
連體人:鏡音鈴和鏡音連
異形歌姫:初音
冰冷怪物:KAITO
背後的罪魁禍首:MEIKO
最後被變為與花一起合體的小女孩:咲音

樂曲內容

小女孩在街上看到有著兩個頭的鏡音發著馬戲團的宣傳單,旁邊的人們看到鏡音,一直都投來嘲笑和鄙視的目光,鏡音正回去時小女孩也跟隨著他們,來到黑暗森林的馬戲團,小女孩看見馬戲團的成員都是快樂的樣子,樣子有點怪,身子卻很高的亞北和弱音帶小女孩去一個小洞口看看馬戲團真正的裏面。
看到兩個頭的怪物-鏡音,兩個人被強行連起來,臉上那快樂的樣子。半獸的異形歌姬-初音,下半身被改成羊蹄,她那難受的樣子。吃著冰冷食物,藍色皮膚的怪物-kaito,冰冷食物,就是指屍體。
他們並不是在期望下,被生出這樣的身體,所謂的快樂,其實一切都是騙人,都是裝出來的。不想被人們異樣的目光注視著他們,無法接受這樣的身體,因為在過去被改造過(前提是《知得太多所以瘋了》),不只是被改造那么簡單,他們甚至行走也是一種困難,眼睛漸漸地看不到東西,還要承受肌膚都快要腐爛的痛楚,不斷回晌著痛苦的呻吟和叫聲,要逃出這個馬戲團是不可能的事,他們只能欺騙著自己說:這個馬戲團好快樂喔
一開始的那一排腳印聲,是個暗示,也許是初音的羊蹄,注意的是,前篇的《知得太多所以瘋了》最後一幕初音被改造,上面的菱被改造成疑似是羊類的角,在陰暗森林的馬戲團並沒有把角畫出來,所以那一排腳印聲大概不是馬蹄而是羊蹄。連體人因為到街上宣傳時不能讓人們知道被改造了,中間握住的兩隻手是假的,所以動的只有最旁邊的兩隻手(1:37),當小女孩知道這個馬戲團的快樂是演出來之時,已經被團長捉去,被強行改成與花合體的人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們