高祖論三傑

高祖置酒洛陽南宮。高祖曰:“列侯諸將無敢隱朕,皆言其情。吾所以有天下者何?項氏所以失天下者何?”高起、王陵對曰:“項羽慢而侮人,陛下仁而愛人。

基本介紹

  • 中文名:高祖論三傑
  • 地址:洛陽南宮
  • 人物劉邦
  • 朝代:漢
原文,注釋,譯文,

原文

高祖置酒洛陽南宮。高祖曰:“列侯諸將無敢隱朕,皆言其情。吾所以有天下者何?項氏之所以失天下者何?”高起、王陵對曰:項羽慢而侮人,陛下仁而愛人。然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,與天下同利也。項羽不然,妒賢嫉能,有功者害之,賢者疑之,戰勝而不予人功,得地而不予人利,此所以失天下也。”高祖曰:“公知其一,未知其二。夫運籌策帷帳之中,決勝於千里之外,吾不如子房。鎮國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何。連百萬之軍,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人傑也,吾能用之,此吾所以取天下也。項羽有一范增而不能用,此所以為我擒也。”

注釋

1.帝:指漢高祖劉邦。
2.降下:投降和攻下。
3.子房:張良,其字子房。
4.鎮:坐鎮後方,使……安定。
5.給餉饋:供給軍餉。

譯文

劉邦在洛陽南宮擺酒宴,說:"各位王侯將領不要隱瞞我,都說這真實的情況:我得天下的原因是什麼呢?項羽失天下的原因是什麼呢?"高起,王陵回答說:"項羽待人傲慢,還會侮辱別人,陛下待人仁義,且尊敬別人,然而陛下讓人攻取城池取得土地就用來親附他們,與天下共同受利。項羽嫉妒賢人能士,殺害有功績的人,懷疑有才能的人,戰爭勝利不給予別人好處,得到土地卻不分給他人好處,這就是失天下的原因啊."劉邦說:"你只知道那一個方面,卻不知道那另一個方面.(就拿)在大帳內出謀劃策,在千里以外一決勝負(來說),我不如張良;平定國家,安撫百姓,供給軍餉,不斷絕運糧食的道路,我不如蕭何;聯合眾多的士兵,打仗一定勝利,攻占一定取得,我不如韓信.這三個人都是豪傑的人,我能夠利用他們,這是我取得天下的原因.項羽有一位范增而不利用(他),這就是被我捉拿的原因."

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們