風雨中望峽口諸山奇甚戲作短歌

《風雨中望峽口諸山奇甚戲作短歌》是宋朝詩人陸游創作的一首七言古詩。該詩先描寫兩山的雄壯,懷疑天地的造化功能;然後借題發揮,由山水在不同的自然條件下的變化引出對社會與人事的思考。該詩寫景與議論相結合,寓意於景,因物抒情,饒有哲理意味。

基本介紹

  • 作品名稱:風雨中望峽口諸山奇甚戲作短歌
  • 創作年代:南宋
  • 作品出處:《劍南詩稿》
  • 文學體裁:七言古詩
  • 作者陸游
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

風雨中望峽口諸山奇甚戲作短歌
白鹽赤甲天下雄1,拔地突兀摩蒼穹2
凜然猛士撫長劍,空有豪健無雍容3
不令氣象少渟滀4,常恨天地無全功5
今朝忽悟始嘆息6,妙處元在煙雨中7
大陰殺氣橫慘澹8,元化變態含空濛9
正如奇材遇事見10,平日乃與常人同。
安得朱樓高百尺11,看此疾雨吹橫風。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 白鹽:白鹽山,在夔州東17里,高千丈,色白如鹽。赤甲:赤甲山,又名赤岬山,在夔州東北15里,與白鹽山隔江相對,色赤。
  2. 拔地:從地上驟然直起。突兀:高聳突出的樣子。摩蒼穹:接近天空。蒼穹指天。
  3. 雍容:形容態度大方從容不追。
  4. 氣象:景象,光景。渟滀(tíng chù):停止不動的樣子。水止叫渟,水聚叫滀。此處有凝蓄蘊藉之意。
  5. 全功:十全十美的事。功通“工”
  6. 悟:領會。
  7. 元:同“原”。
  8. 太陰:此處指冬日。殺氣:自然界肅殺之氣。慘澹:陰暗無色的樣子。
  9. 元化:自然的易能。空漾:細雨迷茫的樣子。
  10. 材:同“才”。見:即現,出現。
  11. 安得:哪得。

白話譯文

白鹽赤甲天下最壯觀,拔地而起高峻近蒼穹。象無畏的猛士握長劍,只有豪健沒有點雍容。混沌氣象不使它結聚,我常怨天地怎沒全功。
如今忽悟出開始嘆息,奧妙原在煙雨蒼茫中。太陰愁慘似充滿殺氣,大自然變態色呈空濛。如俊才遇事才能顯現,常日竟與普通人相同。
我怎能站在百尺朱樓,細觀峽口疾雨吹橫風。

創作背景

此詩寫於宋孝宗乾道五年(1169年)左右,當時詩人在夔州任上。隆興元年(1165年),趙昚命張浚統兵向金反攻失敗,投降派復掌南宋朝廷大權,與金議和。以陸游“力說張浚用兵罪”,排出朝廷,旋被廢家居近五年,始出任夔州通判。詩人在《將赴官夔府書懷》一詩中,有“終然斂孤跡,萬里游絕徼”的詩句,可以窺見他當時的心情。此詩是詩人觸景興懷之作。

作品鑑賞

文學賞析

全詩十四句,可以分為兩段。從“白鹽赤甲天下雄”至“常恨天地無全功"為一段。此段從兩山的雄壯中,發現其中尚有不盡完美之處,從而對天地的造化功能,發生懷疑。“白鹽赤甲天下雄,拔地突兀摩蒼穹。”二語從兩山的形貌寫起。是說兩山偉岸雄壯,峭壁突兀,其勢直與天宇相接,足以睥睨天下的群山峻巒。攝象雄闊面生動。杜甫詩有“赤甲白鹽俱刺天"句(《夔州歌》),是只就兩山的高峻而言;這裡既寫其高,又寫其壯,給人的印象,也就更深。“凜然猛士撫長劍,空有豪健無雍容”。二語進一步描寫,以猛士作比。說兩山體態雄偉,猶如勇猛的壯士,撫劍雄踞,待機而發,令人凜然生畏。但它雖有豪健的體態,卻沒有雍容閒雅的風度。究不如一個有血有肉的真正勇士,既有魁梧的強健體魄,也有凜凜不可犯的英風威儀。這由於白鹽山一望雪白,赤甲山一望血紅;二山童土,不生樹木,缺少鬱鬱蔥蔥的勃勃生氣,故說它們“無雍容"。是詩人心靈深處的坦露,是有所感而發,非專指兩山而言。“不令氣象少渟滀,常恨天地無金功。二語就兩山的“無雍容”而致慨。是說像這樣兩座壯偉的大山,在睛日照耀下,赤白一片,不令蘊藉生姿,未免有美中不足之憾,天地造物,不能畢全美於一體,殊令人遺憾不止。這裡用“長恨”二字,說明這一憾恨,不自今日始,也不是對一地一景而發,而是對萬事萬物不能備全美於一身;對人來說,總是失意事多,得意事少的這一缺憾的深沉浩嘆。
從“今朝忽悟始嘆息”至“看此疾雨吹橫風”為一段。此段從事物的總有缺陷,悟出一個道理來。“今朝忽悟始嘆息,妙處元在煙雨中”。二語是說,原以為此景存在著明顯的缺陷,原來風物的奇觀,全在煙雨迷漾之中。白鹽赤甲兩山,在煙雨迷濛中,莽莽蒼蒼,變化莫測,蔚為奇觀。比之晴日觀景,補足了朦朧之美,涵渾之美。“太陰殺氣橫慘澹,元化變態含空濛”,《苟子·天論》說, “四時代御,陰陽大化”。二語是說陰氣過盛,便凝結為天地肅殺之氣,使萬象橫溢著悽慘暗淡之色;在元氣變態中,就含有迷濛模糊的狀態。煙雨迷濛,正是這一狀態的一種體現。也是天地造化的奧妙之處。因之觀事觀物,應從事物的不斷變化,發展這一觀點著眼,而不必膠著於一點。“正如奇材遇事見,平日乃與常人同。”二語說,正如每個人均稟賦天地之氣,才智大小,在平時無由外露,從表象上看,並無什麼不同,只有遇到非常的時代,國家多事之秋,超人的奇材俊傑,才能脫穎而出。正如豪健的白鹽赤甲兩山,予煙雨空濛之中,始得見元氣變化之妙用。這裡同樣蘊含著詩人“報國欲死無戰場靜的深沉慨感。“安得朱樓高百尺,看此疾雨吹橫風”。二語是說怎么能使自己置身百尺的高樓上,飽看這疾雨吹橫風的壯美場面,闊展胸襟,一吐這侷促一寓的鬱悶之氣。這裡流露了詩人蓄志報國,有朝一日,躍馬彎弓,馳騁沙場,掃蕩狂虜,收復失地的雄心壯志。
這首短歌,處處緊扣風雨中望山這一主題,是寫景,又是喻人事。其特點是寫景與議論相結合,寓意於景,因物抒情,饒有哲理意味,這也是宋詩的一個特點。

名家點評

清朝乾隆《御選唐宋詩醇》:“奇思橫出,傑語迭見。”
清朝文人范大士《歷代詩發》:“先抑後揚,方見煙雨之妙。從來詩文俱無直說平說者,於此可以憬然也。”

作者簡介

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。紹興年間(1131—1162)應禮部試,被秦檜罷黜。宋孝宗即位,賜進士出身,曾任鎮江、隆興通判。1170年(乾道六年)入蜀,任夔州通判。1172年(乾道八年),入四川宣撫使王炎幕府。官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。工詩、文,長於史學。與尤袤楊萬里范成大並稱南宋四大家。其詩今存九千餘首,清新圓潤,格力恢宏,有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們