陳晨(中國人民大學副教授)

陳晨(中國人民大學副教授)

本詞條是多義詞,共51個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

陳晨,1971年9月出生於江蘇省徐州市。中國人民大學文學院副教授、碩士生導師。中國人民大學教學優秀獎獲得者。漢語國際傳播研究會理事、世界漢語教學學會終身會員、中國對外漢語教學學會會員、北京市語言學會會員。

基本介紹

  • 中文名:陳晨
  • 國籍:中國
  • 出生地:江蘇省徐州市
  • 出生日期:1971年9月
  • 性別:女
人物經歷,主講課程,研究方向,主要貢獻,專著,教材、譯作,論文,工具書,承擔項目,獲獎記錄,

人物經歷

陳晨,漢語國際傳播研究會理事、世界漢語教學學會終身會員、中國對外漢語教學學會會員、北京市語言學會會員。曾就讀於北京語言大學(1989-1993,1993-1995),先後獲得對外漢語專業和對外漢語教學(尤其對英語母語者)專業雙學士學位(六年制);中國人民大學(1998-2001,在職研究生,導師胡明揚教授),獲語言學及套用語言學專業(對外漢語教學方向)碩士學位。1995年畢業分配到中國人民大學至今,先後在對外漢語教學中心、對外語言文化學院、文學院任教,從事對外漢語教學和漢語國際推廣工作。1998年起任中國人民大學講師。 2001年—2002年曾赴英國杜倫大學(University of Durham, U.K.)東亞系任教。1997年獲國家對外漢語教師資格證書,2001年獲國家國語水平測試一級證書。

主講課程

中、外國研究生
漢語作為第二語言教學理論與實踐(漢語國際教育專業碩士研究生必修課);
漢語作為第二語言教學(漢語國際教育專業碩士研究生必修課);
第二語言習得導論(漢語國際教育專業碩士研究生必修課);
第二語言習得(漢語國際教育專業碩士研究生必修課);
專業教學實習(漢語國際教育專業碩士研究生實踐課)。
外國留學生本科生、進修生
漢語精讀(本科、高級、中級) 漢語口語(高級、中級、初級、零起點);
漢語寫作(本科、高級、中級) 漢語聽力(本科、高級、中級);
漢語閱讀(本科、高級、中級) 基礎漢語(零起點);
論文閱讀與寫作(本科) 漢語綜合閱讀(本科);
當代中國話題研討(本科) 廣播聽力(本科);
報刊閱讀(高級) 新聞聽力(高級);
中國現當代文學作品選讀(本科) 中國現當代文學史(本科);
漢字與文化講座(用英語講授,澳大利亞學生短期留華培訓項目)。
中、外國本科生、研究生
Formalizing China through Movies and Pictures (通過電影和圖片形式化中國);
中國人民大學國際暑期學校(國際國小期)中國文化研究課程,用英文講授。
教授過各種水平的綜合、聽說讀寫等課型的20餘門外國學生漢語言專業、基礎課,以及中國文化、文學全校留學生公選課;並為漢語國際教育專業碩士研究生開設“第二語言習得導論”課程;曾擔任中國人民大學國際暑期學校(國際國小期)中國文化研究課程(全英文授課)主講教師。

研究方向

漢語作為第二語言/外語的教學理論與實踐(教學模式、教學法、教學語法、教材編寫與評估等)、漢語二語習得、語篇分析、漢語認知功能語法、漢英語言文化對比、跨文化交際、漢語國際推廣研究。

主要貢獻

主持中國人民大學科研基金項目1項,並作為課題組主要成員承擔國家社科基金項目、教育部人文社科重點研究基地重大項目、國家漢語國際推廣領導小組辦公室項目多項。

專著

1、“商務館對外漢語教學專題研究書系”(世界漢語教學學會審定):《漢語作為第二語言的學習者語言系統研究》(合著),商務印書館,2006年出版。
2、國家社科基金項目成果:《歐美學生漢語學習與認知研究》(與崔希亮教授等合著),北京大學出版社,2010年出版。
3、“上外社英漢比較與翻譯”系列叢書(中國英漢語比較研究會審定):《比較、鑑別、套用——英漢對比研究的套用》(合著),上海外語教育出版社,2009年出版。

教材、譯作

1、“商務館實用漢語師資培訓教材” (世界漢語教學學會審定):《漢語課堂教學技巧325例》(合著),商務印書館,2009年出版。
2、《發展漢語——初級漢語口語》(上冊),獨立編著兼英文翻譯,北京語言大學出版社,2004。全書30萬字。
3、《發展漢語——初級漢語口語》(下冊),第一著者兼英文翻譯,與Vicky Chu(英)合著,北京語言大學出版社,2005。全書約28萬字,本人承擔26萬字。

論文

1、《從跨文化交際角度對比英、漢稱讚語和答語》,《漢語言文化研究——中國人民大學對外漢語教學中心成立十周年紀念文集》,廣西師範大學出版社,1996。本文為第五屆國際漢語教學討論會(國家漢辦主辦,1996)發言論文。
2、《<中級漢語口語>使用情況調查評估報告及其引發的思考》,《中國對外漢語教學學會北京分會第二屆學術年會論文集》,北京語言文化大學出版社,2001。
3、《英語國家中高級漢語水平學生篇章偏誤考察》,《中國對外漢語教學學會第七次學術討論會論文選》,人民教育出版社,2002。又收入《對外漢語教學專題研究書系》中《漢語作為第二語言的學習者語言系統研究》一書(王建勤主編),商務印書館 2006年出版。
4、《英語國家中高級水平學生漢語篇章偏誤考察》,《對以英語為母語者的漢語教學研究--牛津研討會論文集》(國家漢辦資助出版),人民教育出版社,2002。
5、《篇章偏誤和篇章教學研究綜述》,中國人民大學對外語言文化學院編《漢語研究與套用》(第一輯),中國社會科學出版社,2003。又收入《對外漢語教學專題研究書系》中《漢語作為第二語言的學習者語言系統研究》一書(王建勤主編),商務印書館 2006年出版。
6、《對留學生篇章偏誤考察的思考》,《海外華文教育》,2004年第1期。
7、《英語國家學生中高級漢語篇章銜接考察》,《漢語學習》(學術版),2005年第1期。
8、《培養初步成段表達能力的新型初級口語教材的編寫》,《海外華文教育》,2005年第1期。
9、《英語國家學生學習漢語在篇章連貫方面的常見偏誤》,《四川大學學報》(哲社版),2005年第3期。
10、《英語國家學生中高級漢語篇章偏誤成因探析》,《海外華文教育》,2005年第3期。
11、《英語母語學習者漢語篇章連線成分習得情況考察----基於漢語中介語語料庫的研究》,世界漢語大會分會場之第八屆國際漢語教學討論會(國家漢辦主辦,北京,2005)發言論文。
12、《近十年對外國學生習得漢語篇章的研究述評》,北京語言大學對外漢語研究中心(教育部人文社會科學重點研究基地)主辦的全國性專業學術會議“對外漢語研究討論會”(北京,2004)發言論文,《海外華文教育》2006年第4期。
13、《培養成段表達能力的交際任務型初級口語教學模式初探》,《海外華文教育》2007年第2期。
14、《對外漢語語篇教學研究:回眸與思考》,初稿為“首屆第二語言教學國際研討會”(北京,2006)發言論文,《海外華文教育》2008年第2期。
15、《培養初步成段表達能力的交際任務型初級口語教學模式研究》,初稿為“漢語為第二語言習得留華教育國際學術研討會”(美國杜克大學在華項目 /DSICP: Duke Study in China Program和美國各大學聯合漢語中心/ACC: Associated Colleges in China主辦, 北京, 2006)大會發言論文,載“漢語作為外語教學叢書”:《留學生在華漢語教育初探——漢語作為第二語言習得研究》(Chinese as a Foreign/Second Language in the Study Abroad Context),北京大學出版社,2008年6月。
16、《從培養外國學生語篇表達能力的視角對漢語綜合課教材編寫的研究》,第四屆對外漢語國際學術研討會暨《世界漢語教學》創刊20周年筆談會(“教育部人文社會科學重點研究基地” 北京語言大學對外漢語研究中心主辦,2007)受邀報告論文,載會議論文選集《走向世界的漢語教學探索》,北京:外語教學與研究出版社,2008年12 月。
17、《從培養學習者語篇表達能力的視角對海外漢語教材編寫的研究》,第七屆國際漢語教學學術研討會(美國耶魯大學、夏威夷大學、廣西師大主辦,桂林,2009)受邀報告論文,載會議論文選集《多維視野下的對外漢語教學研究——第七屆國際漢語教學學術研討會論文集》,桂林:廣西師大出版社,2009年7月

工具書

《現代漢語同義詞近義詞辨析》(參編),吉林文史出版社,2001年。
中國國家漢語國際推廣領導小組辦公室規劃對外漢語學習詞典:《實用現代漢語副詞詞典》,(參編、編委),北京大學出版社,2010年出版。

承擔項目

1、國家社科基金項目:《歐美學生漢語語法學習和認知專題研究》(項目號:01BYY005),為課題組主要成員。
2、教育部基地重大項目:《歐美學生漢語語法學習與認知專題研究》(項目號:01JAZJD740004),為課題組主要成員。
3、國家漢語國際推廣領導小組辦公室規劃項目:《實用現代漢語副詞詞典》(項目號: HBG01-05/011),為課題組主要成員兼編委。
4、中國人民大學科研基金項目:《對外漢語語篇教學與習得研究》(項目號:06XNB005),為項目主持人。
5、中國人民大學對外語言文化學院科研項目:《外國學生學習漢語篇章語法的難點及教學對策研究》,2004-2005年度,為項目主持人。
6、中國人民大學對外語言文化學院科研項目:《初級階段對外漢語口語教學模式研究》,
2005-2006年度,為項目主持人。

獲獎記錄

2007年獲得中國人民大學教學優秀獎。2008年獲得中國人民大學優秀班主任稱號。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們