金子美玲

金子美玲

金子美鈴(1903-1930),本名金子照(金子テル),活躍於上個世紀20年代的日本童謠詩人。其出生於日本山口縣大津郡仙崎村,她在詩中用兒童最自然的狀態來體驗、感覺這個世界:“誰都不要告訴/好嗎?清晨/庭院角落裡,花兒/悄悄掉眼淚的事。萬一這事/說出去了,傳到/蜜蜂耳朵里,它會像/做了虧心事一樣,飛回去/還蜂蜜的。”

基本介紹

  • 中文名:金子美鈴
  • 外文名:金子みすゞ
  • 國籍日本
  • 民族:大和
  • 出生地:日本山口大津郡仙崎村
  • 出生日期1903年
  • 逝世日期1930年
  • 職業:上個世紀20年代的日本童謠詩人
生平簡介,作品介紹,向著明亮那方,我和小鳥和鈴鐺,幸福,全都喜歡,星星和蒲公英,積雪,作品問世及影響,

生平簡介

金子美玲
從童年起,不幸就一直與金子美鈴如影隨形。三歲時,她的父親早逝,母親後來按照當地的習俗改嫁。23歲那年,她嫁給了書店的一名店員,並生下一女,但丈夫不僅尋花問柳,還禁止她做詩。痛苦的金子美鈴提出離婚,以為從此就可以解脫。然而,令金子美鈴意想不到的是,離婚後,女兒也被判從她身邊奪走,這使得她對生活完全絕望了。1930年,年僅27歲的詩人自殺身亡。其作品一度被世人遺忘。
越了解金子美鈴的身世,就越驚嘆她寫出了這樣的詩。金子美鈴的冬粉這么說。

作品介紹

向著明亮那方

金子美玲
哪怕一片葉子
也要向著日光灑下的方向。
灌木叢中的小草啊。
向著明亮那方
向著明亮那方。
哪怕燒焦了翅膀
也要飛向燈火閃爍的方向。
夜裡的飛蟲啊。
向著明亮那方
向著明亮那方。
哪怕只是分寸的寬敞
也要向著陽光照射的方向。
住在都會的孩子們啊。

我和小鳥和鈴鐺

我伸展雙臂,
也不能在天空飛翔,
會飛的小鳥卻不能像我,
在地上快快地奔跑。
我搖晃身體,
也搖不出好聽的聲響,
會響的鈴鐺卻不能像我
會唱好多好多的歌。
鈴鐺、小鳥、還有我,
我們不一樣,我們都很棒。

幸福

幸福穿著桃紅的衣裳,
一個人小聲哭著。
“深夜裡我敲打門窗,
卻沒有人知道我的寂寞,
只看見昏暗的燈影里,
憔悴的母親,生病的孩子。
我傷心地來到下一個轉角,
兩次敲打那裡的大門,
然而走遍了全城,
也沒有人願意讓我進門。
在月亮西沉的后街
幸福一個人小聲哭著。

全都喜歡

我好想喜歡啊,
這個那個所有的東西。
比如蔥,還有西紅柿,還有魚,
我都想一樣不剩地喜歡。
因為家裡的菜,全都是
媽媽親手做的。
我好想喜歡啊,
這個那個所有的一切。
比如醫生,還有烏鴉,
我都想一個不剩地喜歡。
因為世界的全部,
都是上天創造的。

星星和蒲公英

藍藍的天空深不見底
就像小石頭沉在大海里,
一直等到夜幕降臨,
白天的星星 眼睛看不見。
看不見它卻在那裡,
有些東西我們看不見。
乾枯散落的蒲公英,
默默躲在瓦縫裡,
一直等到春天來臨,
它強健的根 眼睛看不見。
看不見它卻在那裡,
有些東西我們看不見。

積雪

上層的雪,很冷吧,
冰冷的月光照著它。
下層的雪,很重吧,
上百的人壓著它。
中間的雪,很孤單吧,
看不見天也看不見地。

作品問世及影響

1984年,金子美鈴生前留下的三本手抄童謠詩集共五百一十二首作品《金子美鈴童謠全集》出版,震撼了日本文學界。正式結集出版,即刻受到矚目,並廣為流傳,也震撼了每一位讀到詩的普通人。迄今為止,金子美鈴的多首代表作被收錄於日本的國小國語課本,其作品已被翻譯成包括中文在內的英、法、韓等七國文字。2007年在中國結成《向著明亮那方》出版。
日本天才詩人金子美鈴,被世人整整遺忘了五十年。
直到60年代兒童文學研究者矢崎節夫在《日本童謠集》里讀到金子美鈴的一首詩,心靈被深深震撼,開始尋找她。十六年過去了,終於找到美鈴的弟弟,獲得三本手抄遺稿,總計詩作512首,其中發表過的僅90首。1984年,三卷《金子美鈴全集》問世,從此作為“心靈的糧食”,被許多人靜靜賞讀。
2005年,金子美鈴的美麗詩篇被譯成中文,在網上傳開了,草草天涯、小金瑩等來自民間的網友,無私的翻譯傳播著金子美鈴,讀到它的人無不感到邂逅了一座純美無暇的寶藏
金子美鈴很小就在繼父的書店裡做工,坐擁書城,成天埋頭讀書,不久開始嘗試創作童詩。她的作品洋溢著絢麗的幻想,語言晶瑩剔透,被當時的日本詩壇譽為“巨星”,被當時著名詩人西條八十稱為“童謠詩的彗星”。然而金子美鈴命運坎坷只活了27年,死後作品也被人遺忘。
其作品《一個接一個》入選人教版國小語文一年級下冊2017版第3課。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們