醜婦效顰

醜婦效顰

此典故出自《莊子·天運》又名《東施效顰》。美女西施因病而皺著眉頭,鄰居東施見了覺得很美,回去時也捂著胸口,皺著眉頭,從鄉里走過。村裡的富人看見她這樣,都緊閉著大門不願出來看這個東施;窮人見了,帶著妻子兒女然後躲著她跑了。東施光知道(西施)皺著眉頭美,卻不明白她皺眉的樣子美的原因。

基本介紹

  • 作品名稱:醜婦效顰
  • 外文名稱:Gorgon mimic
  • 作品別名:東施效顰
  • 創作年代:戰國
  • 作品出處莊子·天運
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:莊子
原文,注釋,譯文,典故,人物介紹,啟示,

原文

西施病心而顰(pín)其里②,其里之醜人見而美之③,歸亦④捧心而顰其里。其里之富人見之⑤,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走⑥。彼⑦知顰美,而不知顰之所以美⑧。

注釋

①效:仿效。顰:音pín,皺眉。
西施病心而矉其里——西施患心痛病,緊皺著眉頭在她的村子裡走過。西施:春秋時越國的美女。病心:指心口疼痛。矉:音義同“顰”。其:代詞,她的。里:民戶聚居的地方,這裡指鄉里,村莊。
③美之——即以之為美,覺得西施捧心皺眉的樣子很美。美:這裡作意動詞,意為“覺得……美”,“認為……美”。之:代詞,這裡指西施捧心皺眉的樣子。
④亦——也。
⑤里之富人見之,堅閉門而不出;——村裡的富人見了她這樣子。前一個“之”是結構助詞,相當於“的”,後一個“之”是代詞,這裡指醜婦捧心皺眉的樣子。堅:緊緊地.
⑥挈妻子而去之走——帶領老婆孩子趕緊離開她,跑得遠遠的。挈:讀qiè,這裡是帶領的意思。妻子:這裡是兩個詞,“妻”指妻子;“子”指兒女。去:離開。之:代詞,她,這裡指醜婦。走:跑。
⑦彼——第二人稱代詞,她,這裡指醜婦。
⑧所以美——美的原因。這裡指指西施捧心皺眉的樣子很好看,是因為她貌美。

譯文

莊子·天運》中:西施因患心病而捧心皺眉,同里醜女東施看見覺得十分美麗,於是摹仿西施捧心皺眉,然卻更見其醜,結果同里的人紛紛走避或閉門不出。

典故

越國的美女西施得了痛心病,雙手按著胸口皺起眉頭在村子裡走。同村的一個醜婦人遇見她,覺得她這個樣子實在是太美了,往回走時也故意按著胸口皺起眉頭讓村里人瞧,村裡的富人一見她這樣,就緊緊關上大門不出來;窮人一見她,趕緊拉上自己的老婆孩子跑的遠遠的。這醜婦只知西施皺眉美,而根本不懂得西施皺眉為什麼如此美麗。

人物介紹

東施,傳說為春秋時期越國美女西施的鄰居,見於成語“東施效顰”,最早出自《莊子·天運》。(傳說美人“西施”非常美麗,但是有心病,每次發作,西施都會皺眉頭,鄰居見了,覺得這樣很美麗,就模仿西施皺眉的動作,因此,後人把她稱為“東施”)
西施,本名施夷光越國美女,一般稱其為西施。春秋末期出生於浙江諸暨薴蘿村。天生麗質,是美的化身和代名詞。“閉月羞花之貌,沉魚落雁之容”中的“沉魚”,講的是西施浣紗的經典傳說”。西施與王昭君貂蟬楊玉環並稱為中國古代四大美女,其中西施居首。四大美女享有“閉月羞花之貌,沉魚落雁之容”之美譽。

啟示

盲目地效仿別人的做法,往往適得其反。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們