過陰山和人韻

《過陰山和人韻》是元代詩人耶律楚材創作的一首七言古詩。這首七言古詩四句一轉韻,從不同側面渲染陰山的高峻艱險,壯麗雄奇。既有鳥瞰式全景,亦有局部之景,但都顯得氣勢非凡,鬱勃陽剛之力。而突出陰山之“天險阻西域”,“令人凜凜生恐惶”,乃意在襯托“天兵百萬”之軍威,表現元軍西征之銳氣,人與自然相映生輝。此詩明顯受李白蜀道難》之影響,但詞意時有重複,藝術錘鍊尚欠火候。全詩感情豪放,詩筆縱恣;詩中大量使用誇張、想像、比喻、對比使詩表情達意繪聲繪色、生動形象。

基本介紹

  • 作品名稱:過陰山和人韻
  • 創作年代:元代
  • 作品體裁:七言古詩
  • 作者:耶律楚材
  • 作品出處:《元詩選
詩詞正文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

詩詞正文

過陰山和人韻1
陰山千里橫東西2,秋聲浩浩鳴秋溪。
猿猱鴻鵠不能過,天兵百萬馳霜蹄3
萬傾松風落松子,鬱鬱蒼蒼映流水4
六丁何事夸神威,天台羅浮移到此5
雲霞掩翳山重重6,峰巒突兀何雄雄7
古來天險阻西域,人煙不與中原通。
細路縈紆斜復宜8,山角摩天不盈尺9
溪風蕭蕭溪水寒,花落空山人影寂。
四十八橋橫雁行,勝游奇觀真非常10
臨高俯視千萬仞11,令人凜凜生恐惶12
百里鏡湖山頂上13,旦暮雲煙浮氣象。
山南山北多幽絕,幾派飛泉練千丈14
大河西注波無窮15,千溪萬壑皆會同。
君成綺語壯奇誕,造物縮手神無功16
山高四更才吐月,八月山峰半埋雪17
遙思山外屯邊兵,西風冷徹征衣鐵18

注釋譯文

詞句注釋

1.陰山:指天山,此處指西天山塔勒奇山。和(hè)人韻:這首詩用丘處機詩《自金山至陰山紀行》韻。丘處機詩見《長春真人西遊記》。
2.橫東西:指天山自西向東橫亘於新疆中部。
3.“猿猱(náo)”兩句:是說即使在這猿猱不可攀,鴻鵠不能越的高山之上,蒙古軍隊仍可以馳騁而過。此是歌頌成吉思汗出師威武。
4.鬱鬱蒼蒼:茂盛的樣子。
5.“六丁”兩句:是說天兵天將不知為什麼誇耀自已的神威,把天台山和羅浮山都移到了這裡。天丁,天兵。天台,山名,在今浙江天台縣北,屬仙霞嶺山脈的東支;山勢挺拔,溪澗深切,林木蔥鬱,風景秀麗。羅浮,山名,在今廣東省境內,長達百餘公里,峰巒四百餘座,風景秀麗,為道教名山。
6.翳(yì):遮蔽。
7.突兀:高聳的樣子。雄雄:氣勢威盛的樣子。
8.縈紆(yíng yū):迴旋曲折的樣子。
9.盈:滿,足。
10.“四十八橋”兩句:是說四十八橋像一行雁陣橫跨叢山之中,這壯觀的景象真是非一般景致所能比。四十八橋,果子溝中所建橋數。元代以前,果子溝未通輪轤,谷中松林稠密,怪石嵯峨,道路曲折,急流奔瀉。元世祖成吉思汗西征時,為了加快行軍速度,命他的二太子察合台率部在此一帶鑿石開路,刊木為橋,建橋四十八座,從此打開了中原通向伊犁河流域的通道。
11.千萬仞:極寫其高。仞,古代計算長度的單位,以周尺的七尺(一說尺)為一仞。
12.凜凜:恐懼的樣子。
13.鏡湖:此指水平如鏡的賽里木湖。湖在今新疆博樂市西南,俗稱三台海子。東西長20公里,南北寬30公里,四周群山環抱,雪峰倒影,景色清幽。
14.“山南”兩句:是說果子溝中有許多泉水形成的瀑布落千丈,似白絹一般美麗。幽絕,極其深險的山谷。派,水的支流。練,白色的熟絹。
15.大河西註:指塔勒奇水浩浩蕩蕩向西部流去。
16.“君成”兩句:是說丘處機的詩用語奇特,給本來就很神奇的天山景物增添了奇異色彩,使造物主感到無法創造出這么神妙的景色,使天神對此也無法發揮功力。
17.“山高”兩句:說山峰高峻,月亮升在天空也被山尖擋住,到了四更天才能見到掛在中天的月亮。半埋雪,有一半埋在雪中。
18.征衣:鎧甲,又稱鐵衣。

白話譯文

天山自西向東延綿千里橫亘於新疆中部,秋天的西風在溪澗寒氣逼人。
即使在這猿猱不可攀,鴻鵠不能越的高山之上,蒙古軍隊仍可以馳騁而過。
萬頃松林在一陣風之後都落下了松子,而流水映著松林茂盛的樣子。
天兵天將不知為什麼誇耀自已的神威,把天台山和羅浮山都移到了這裡。
雲和霞遮蔽這重重群山,高聳的山巒顯得氣勢威盛。
自古以來就是阻隔西域的天險,使人們不能與中原相同。
小路迴旋曲折直的斜的都有,山頂快要直衝雲霄卻還是不夠高。
溪澗里風聲蕭蕭,溪水寒冷無比,山上落滿的花卻沒有人的身影。
四十八橋像一行雁陣橫跨叢山之中,這壯觀的景象真是非一般景致所能比。
在高處俯瞰感到極其高,高到會令人感到恐懼。
水平如鏡的賽里木湖在山頂上,傍晚也是霧氣瀰漫的氣象。
果子溝中有許多泉水形成的瀑布落千丈,似白絹一般美麗。
塔勒奇水浩浩蕩蕩向西部流去,所有的溪壑都將匯集在一起。
你的詩用語奇特,給本來就很神奇的天山景物增添了奇異色彩,使天神對此也無法發揮功力。
山峰高峻,月亮升在天空也被山尖擋住,到了四更天才能見到掛在中天的月亮。
想那遠在山外的戍邊士兵,穿在身上的鎧甲肯定早已冷透。

創作背景

這首七言古詩是金宣宗興定三年(1219年)耶律楚材隨成吉思汗出征西域,經過陰山時為和全真道士丘處機韻而作。

作品鑑賞

整體賞析

詩人描寫了隨成吉思汗西征大軍穿越陰山時所見的各種雄奇異景,渲染了陰山的雄壯高峻,烘託了蒙古西征大軍的威武雄壯以及不畏艱險、一往無前的豪邁氣概。
此詩在作法上首先是寫境雄闊。如寫山之雄渾則“陰山千里”“萬頃松風”;寫山之髙峻則“山角摩天”“泉練千丈”;寫人、神之威則“天兵百萬”、“六丁”移山;寫水勢之盛則“百里鏡湖”“千溪萬壑”。詩人以如椽巨筆任意揮灑,將陰山的雄奇之景寫得瑰偉崇高,震人心魄。其次是描寫鋪張揚厲。全詩三十二句,韻腳四句一轉,在詩人筆下,陰山的山、谷、路、風、水、樹、橋、瀑、湖、霞、猿、鴻、花、月、雪、人等各種景物無不任意驅遣,令人目不暇接,淋漓盡致地描繪了西域天山的神奇風采。另外,詩中除了大量使用誇張、想像、比喻、對比的語言以突出其形象性外,還大量運用“鬱郁”“蒼蒼”“重重”“雄雄”“蕭蕭”“凜凜”等疊音詞,不僅表情達意繪聲繪色、生動形象,而且吟詠之間節奏感強,抑揚頓挫,富於音樂感。
全詩感情豪放,詩筆縱恣,寫景氣象萬千,有飛動之勢,顯示出詩人闊大的胸懷和張揚的詩歌個性。

名家點評

中國民俗學會副秘書長喬繼堂《青年必讀古詩手冊(第2版)》:此詩為七言古詩,頗得古人七言古詩之韻味氣勢。在藝術手法上以白描見長,風格雄健豪壯。

作者簡介

耶律楚材(1190~1244年),字晉卿,號湛然居士契丹族,遼皇族子孫。17歲時中進士。興定二年(1218年),應成吉思汗之召,入克魯倫河畔行官謁成吉思汗,並隨其西征,經阿爾泰山,到達河中府(今烏茲別克斯坦撒馬爾罕)。他是一位政治家,又工於詩文,其詩通俗平易,不假矯飾。有《湛然居士集》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們