語源學

語源學

語源學是研究詞語來源的一門學科,單詞“語源學”源自希臘文“étymos”(意為:詞的真意)和“lògos”(意為:科學)。我們現在所用的語言一部分是從古語言演變而來,一部分是由幾種古語言混合形成的,這些古代語言稱為語源。通過解讀一些古代文本以及比較其他種類的語言,研究一種語言的產生、變化和消亡,語源學致力於揭示詞語的歷史。

基本介紹

  • 中文名:語源學
  • 羅馬字:etumologia
  • 英語:etymology
  • 日語:語源學
語源學概述,語源學方法,語源種類,英語語源,常用希臘語詞源的英語衍生詞,拉丁語介詞詞源的英語前綴,來自阿拉伯語的英文辭彙,來自漢語的英語辭彙,

語源學概述

【希臘語】ἐτυμολογία
【羅馬字】etumologia
【英語】etymology
【日語】語源學(ごげんがく)
【漢語】語源學
語源學語言學的一個部門。通過判斷語詞的基本要素,研究語詞聲音和意義的演變﹐推求語詞的最初的聲音和意義,以及在其他語言中的同源詞並且重構語詞的原始形態。主要是揭示印歐語系語音的相互關聯和意思的變化。,「語源學」一詞本身源自έτυμος(etumen, 真實)與λόγος(logos, 字、理性、學問)兩字。
我們現在所用的語言一部分是從古語言演變而來,一部分是由幾種古語言混合形成的,這些古代語言稱為語源。通過解讀一些古代文本以及比較其他種類的語言,研究一種語言的產生、變化和消亡,語源學致力於揭示詞語的歷史。
語源學同時也試圖推想那些「死」語言的信息,通過比較親屬語言可得出相近的母語言,被找到的詞根能夠追溯到其原始的語系,如「印歐語系」。1786年,威廉·瓊斯爵士在第三屆孟加拉皇家亞洲學會的年度講演會上首次提出了其關於「原始印歐語系」的假設,他發現希臘語、拉丁語、梵語和波斯語有著相似的詞源,在進一步研究後,可以推斷出這些語言有著共同的詞源——「原始印歐語」,此外,甚至可以藉此推斷出講這種語言的原始印歐民族。實際上,荷蘭學者博克斯霍恩(Marius Zuerius van Boxhorn)早在17世紀已經發現了印歐語的存在,但他的研究後來被淡忘了。
但是研究很快遇到阻礙,因為作為其研究對象原始印歐語是一種已經「消失」的語言:完全沒有以口頭形式或者文字圖案形式保留下來。但通過比對現有的語言及文獻資料,語源學家們還是有所發現,他們發現了原始印歐語系極為龐大,不僅包括了希臘語、拉丁語、梵語和波斯語,也是日耳曼語族、凱爾特語族、斯拉夫語族、亞美尼亞語、阿爾巴尼亞語、西台語以及吐火羅語的母體。例如:
詞形 梵語:avih 拉丁語:ovis 希臘語:ois
詞義 羊 羊 羊
詞形 亞美尼亞語:hov-iw 古高德語:ouwi 英語:ewe
詞義 牧人 母羊 母羊
原始印歐語:*owi-s
「原始印歐語」*owi-s乃一種假設的語言,其中「*」表示該詞系一重構的術語,仍無法以文字加以證明。而在衍生變化過程中,由原始印歐語「*owi-s」(羊)派生出來的各語系都有所改變,如中亞美尼亞語中,原來的「羊」發展成為一個具有複合詞義的詞「羊的保護人」——「牧人」,而在日耳曼語系中,詞義的範圍發生了變化,從泛指羊到特指母羊。

語源學方法

●語言學方法
●比較方法
●語義變遷法

語源種類

●外語借詞
···○衍生詞
···○合成詞
●擬聲詞

英語語源

英語起源於盎格魯-薩克遜語,一種西日耳曼方言(舊低地語),目前在使用的英語中,還包括一部分對其他語言的吸收以及少數新造詞。盎格魯-薩克遜詞根能見於英語與德語在數字上的同源詞,特別是數字七、八、九、十(seven/sieben, eight/acht, nine/neun and ten/zehn)。雖然超過一半英語辭彙要么來自法語要么有法語的同源詞。絕大多數普通辭彙仍然是德語用法。比如起源自德語不規則動詞,例如go。英語也吸收了許多外語的辭彙。英語裡的科學術語嚴重依賴於希臘語和拉丁語。

常用希臘語詞源的英語衍生詞

有些來自希臘語的英文單詞複數形式是借鑑的希臘語的複數形式。
希臘語羅馬字▊詞根▊語義▊英語衍生詞例子
a- ▊a-/an- ▊without, not ▊adiabatic, agnostic, ahistorical, amoral, anaemia
angelos- ▊angel- ▊messenger ▊angel, archangel
agōnia ▊- agōn- ▊agony agonize, antagonistic, agony
aerios ▊- aeri- ▊of the air ▊aerial, aerie
anarkhos▊- anarch- ▊without a ruler ▊anarchy, anarchism, anarchist
antitithenai▊- antith- ▊to oppose ▊antithesis, antithetic, antithetical
apostatēs▊- apostat- ▊defector ▊apostate,
astron ▊astro- ▊constellation ▊astronomy, astrology, astrophysics,
asulon ▊asyl- ▊sanctuary ▊asylum
barbaros ▊barbaro- ▊stranger, a non-Greek ▊barbarian, barbarism
biblion ▊ biblio- ▊book ▊bible,
genesis ▊gen- ▊to give birth, beget ▊genetic, genesis, gene
ēthos▊ ēth- ▊moral ▊ethics, ethos
theos ▊the- ▊a god ▊atheism, theocracy, theology, theism
therpeia ▊therpeia▊ medical treatment psychotherapy, ▊therapeutics, therapy
kentron▊ kentr- ▊centre ▊centre, central, androcentrism,
kratos▊- krat- ▊power, rule ▊autocrat, democracy, bureaucracy
megas▊mega-megalo- ▊big, large ▊megabyte,
monos▊mono- ▊alone, solitary, forsaken ▊monotony,
homos ▊homo- ▊equal, same▊ homogeneity,
sophia▊sophia- ▊knowledge, wisdom ▊philosophy, sophistry
tele ▊tele-▊afar, far off ▊telegram, telegraph, telemetry,
phainomai▊phaino- ▊I appear ▊phenomenon

拉丁語介詞詞源的英語前綴

拉丁語▊語義▊語義前綴
ad ▊to, toward ▊ad-
a ▊to, toward ▊a-
cum ▊with, together ▊con-, com-, col-
dē ▊down from, about ▊de-
ē, ex ▊out of ex ▊e-, ec-
in ▊in, into ▊in-, im-, il-
inter ▊between ▊inter-, intel-
juxtā ▊near, close to ▊juxtā
ob ▊in front of, on account of ▊ob-, oc-
prae ▊before ▊prae-(pre-)
re ▊again, back ▊re-, red-
sē ▊away from ▊se-
per ▊through ▊per-
prō ▊for, in front of, on behalf of ▊pro-
post ▊after, behind ▊post-
sub ▊under ▊sub-, sus-, suc-
super ▊above, on top of ▊super-
trāns ▊across ▊trans-
ultra ▊beyond ▊ultra-

來自阿拉伯語的英文辭彙

admiral أميرالبحار, amīr al-bihār 海洋司令
adobe الطوب aṭ-ṭūb, 磚
apricot al-birquq 杏
arsenal دار الصناعة dār aṣ-ṣināʕa, 製造屋
assassin حشاشين ḥashshāshīn, 刺客
attar عطر itr/utur, 香水
coffee قهوة qahwa, 咖啡
cotton قُطْن quṭn 棉
cover "kufr" 覆蓋
jar جرة jarrah 大土罐
lacquer lakk. 漆
magazine maxāzin, (or makhāzin), 儲存室
mattress مطرح matrah 墊子
satan şeytan, 邪惡
scarlet siqillat 上等衣服
zenith سمت الرأس samt ar-ra's, 頂點
zero صفر sifr, 零

來自漢語的英語辭彙

1、洗腦brainwashing
2、茶char
3、秦China
4、炒chow
5、孔夫子Confucianism
6、豆腐Tofu
7、風水fengshui
8、銀杏Ginkgo(中古音)
9、人參Ginseng(中古音)
10、漢服Hanfu
11、海鮮hoisen(粵語)
12、功夫kungfu
13、麻將Mahjong
14、雙節棍Nunchaku(閩南語)
15、烏龍茶Oolong
16、拼音pinyin
17、氣qi
18、旗袍qipao
19、拉麵Ramen
20、少林Shaolin
21、絲silk
22、醬油soy
23、太極Taichi
24、道Dao
25、雲吞Won ton
26、陰陽Yinyang
在最權威的《牛津英語詞典》(1989年第2版)中,以漢語為來源的英語詞語就有1300多個。不久前,美國“全球語言監督”(GLM)機構宣稱,自1994年以來,新增的英語詞語中,漢語貢獻了5%到20%,超過了任何其他來源。
從漢語借來的英語詞語通常採用音譯意譯、音意合譯和音譯加詞綴這四種方式產生。這些詞語進入英語後,或多或少都經過了一定程度上的“英化”改造,基本上都融入了英語語言的辭彙體系和語用表述系統。
筆者記得我國知名學者周海中教授曾在一次學術演講中說過:以漢語為來源的英語詞語是漢英兩種語言接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果;隨著中華民族與英語民族的交流交往日益頻繁,來自漢語的英語詞語及表達方式將會越來越多,從而進一步推動英語的國際化、多樣化進程。(林霖寫於香港大學文學院)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們