蘇武牧羊北海上

蘇武牧羊北海上

《蘇武牧羊北海上》選自《漢書·蘇武傳》

人物簡介 蘇武(前140—前60)字子卿,杜陵(今陝西西安西南)人,代郡太守,蘇建之子。早年以父蔭為郎,稍遷中廄監。天漢元年(前100)拜中郎將。當時中原地區的漢朝和西北少數民族政權匈奴的關係時好時壞。公元前100年,匈奴政權新單于即位,漢武帝為了表示友好,派遣蘇武率領一百多人,帶了許多財物,出使匈奴。不料,就在蘇武完成了出使任務,準備返回自己的國家時,匈奴上層發生了內亂,蘇武一行受到牽連,被扣留下來,並被要求背叛漢朝,臣服單于。

基本介紹

  • 作品名稱:《蘇武牧羊北海上》
  • 作品出處:《漢書 蘇武傳》
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:班固
  • 人物:蘇武
原文,注釋,譯文,

原文

蘇武為漢使匈奴,為單于留,使衛律治之。百般脅誘,武終不屈。衛律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之 ,乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨(yù)雪,武齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝羝乳乃得歸。別其官屬常惠等各置他所,武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持節旄盡落。(選自《漢書·蘇武傳》)

注釋

1、衛律:指衛律,漢人,投降匈奴,單于封為丁靈王,是單于的重臣。
2、脅:脅迫(他投降)
3、白:稟報。又,《童區寄傳》:“虛吏白州,州白大府。”又,《孔雀東南飛》:“便可白公姥,及時相遣歸。”
4、降之:讓蘇武投降。降,作使動用。
5、幽:囚,禁閉
6、窖:地穴
7、絕不飲食(sì):不給吃的喝的。絕:斷絕。
8、雨:下雨,名詞作動詞。
9、齧(niè):吃,嚼
10、北海:今俄羅斯西伯利亞的貝加爾湖
11、羝(dī):公羊
12、羝乳:公羊生小羊
13、廩食不至:官方供給的糧食沒有到
14、弆(jǔ):收藏。
15、草實:野生的果實
16、仗漢節牧羊:拄著代表漢廷的節杖放羊

譯文

蘇武是漢人的使節,被單于扣留,讓衛律制服他。用盡各種方法威脅·誘惑,蘇武最後都不屈服。衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。匈奴把他當做神,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生了小羊才準許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海後,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著代表漢廷的節杖牧羊,睡著、醒著都拿著,以致系在節上的氂牛尾毛全部脫盡。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們