蘇子美飲酒

蘇子美飲酒

蘇子美飲酒:

子美豪放,飲酒無算,在婦翁杜正獻家,每夕讀書以一斗為率。正獻深以為疑,使子弟密察之。聞讀《漢書·張子房傳》,至“良與客狙擊秦皇帝,誤中副車”,遽撫案曰:“惜乎!擊之不中。”遂滿飲一大白。又讀至“良曰:始臣起下邳,與上會於留 ,此天以臣授陛下”,又撫案曰:“君臣相遇,其難如此!”復舉一大白。正獻公聞之大笑,曰:“有如此下物,一斗誠不為多也。”

基本介紹

原文,注釋,譯文,

原文

子美豪放,飲酒無算,在婦翁”杜正獻家,每夕讀書以一斗為率。正獻深以為疑,使子弟密察之。聞讀《漢書·張子房傳》,至“良與客狙擊秦皇帝,誤中副車”,遽撫案曰:“惜乎!擊之不中。”遂滿飲一大白。又讀至“良曰:始臣起下邳,與上會於留 ,此天以臣授陛下”,又撫案曰:“君臣相遇,其難如此!”復舉一大白。正獻公聞之大笑,曰:“有如此下物,一斗誠不為多也。”

注釋

文中的子美指蘇舜欽,字子美。宋代文人、詞家。
無算:不計其數,形容數目多。
②夕:傍晚。
③率:標準。
④使:派遣,命令。
⑤副車:帝王外出時隨從侍衛的車。
⑥遽:立即。
⑦大白:大酒杯。
⑧其:竟然。
⑨下物:指下酒物。

譯文

蘇子美為人豪放不受約束,喝酒很多。他在岳父杜獻公的家裡時,每天傍晚讀書時以喝完一斗為限度。杜獻公對此深感懷疑,就派家中年輕的晚輩去偷偷察看他。正聽到蘇子美在讀《漢書·張良傳》,當他讀到張良與刺客偷襲行刺秦皇帝,刺客拋出的大鐵椎只砸在秦皇帝的副車上這一段時。他立即拍桌子說:“真可惜呀!沒有打中。”於是喝了滿滿一大杯酒。又讀到“張良說:自從我在下邳起義後,與皇上在陳留相遇,這是天將我送給陛下呀。”蘇子美又拍桌子說:“君臣相遇,竟然如此艱難呀。”又喝下一大杯酒。杜獻公聽說這件事後,大笑說:“有這樣的下酒物,一斗真的不算多啊。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們