薛譚學謳翻譯

薛譚學謳翻譯

這是發生在兩千五六百年以前戰國時期的故事。秦國有一個叫薛譚的青年歌手,為提高唱歌本領,投在秦國歌唱家秦青的門下學習聲樂藝術。薛譚還沒有學盡秦青的技藝,就盲目自認已經全部學到,躊躇滿志的要去獨闖江湖,於是向秦青提出要求結束學習,要告別老師回自己家去。面對自滿的學生,秦青沒有批評,沒有制止,不僅同意了薛譚的請求,還鄭重舉辦了結業儀式,秦青親自出城送別,又在郊外的大道設宴為薛譚餞行。眼看薛譚就要離去,不知何日能再聚,想起薛譚學藝以來的歲月時光里,師生進行傳承藝術,相互融洽相互尊重,秦青胸中泛出不捨之情難以自禁,秦青取出隨身攜帶著的叫“節”的打擊樂器,拍拍打打的敲了起來,又緊隨這敲打出來的節奏,縱情引吭高歌,他把自己對離別的傷感傾泄在歌聲里。但見,秦青激昂的歌聲,把大道附近樹林裡的大樹震盪得枝搖葉晃;秦青高亢的歌聲,直插九霄雲天,正在天空飄行的白雲遭受強大有力的歌聲阻擋,只得被迫停止了遊動。薛譚第一次親身目睹了自己的老師歌唱本領如此高強,技藝如此絕倫,發自肺腑欽敬,薛譚幡然醒悟,明白自己膚淺的學業與老師已經登臨的藝術高境差距之遙有如地對天。薛譚當即向老師認錯,懇求老師準允他重返師門繼續學習。秦青諒恕了薛譚,師生皆是歡喜,從此以後,薛譚安心學藝,永遠不敢再說自己要畢業要回家的話。 這篇古文告訴人們學習是永無止境的,千萬不可稍有成功就驕傲自滿。

【原文】
薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。
【譯文】
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著節拍,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。
【注釋】
(1)謳:唱歌;(2)於:向;(3)窮:盡,完;(4)遂辭歸:於是就告辭回家;辭:告辭(5)弗止:沒有勸阻;(6)餞行於郊衢:在城外大道旁給他餞行;(7)撫節:打著拍節:(8)遏:阻止;(9)謝:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們