菩薩蠻·歸鴻聲斷殘雲碧

菩薩蠻·歸鴻聲斷殘雲碧》是宋代女詞人李清照的作品。此詞以尋常詞語抒寫作者曲折多致的心緒變換。上片寫黃昏後的室內外的景象,及永夜思念家鄉的情景;下片寫拂曉室內外的景象和女主人難以看到梅花的惆悵,不言愁而愁自見。全詞語言精美,不假雕飾,意境幽遠。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評論,作者簡介,

作品原文

菩薩蠻
歸鴻聲斷殘雲碧,背窗雪落爐煙直。燭底鳳釵明,釵頭人勝輕
角聲催曉漏,曙色回牛斗。春意看花難,西風留舊寒。

注釋譯文

詞句注釋

⑴菩薩蠻:詞牌名
⑵歸鴻:這裡指春天北歸的大雁。碧:青綠色。
⑶背窗:身後的窗子。
⑷鳳釵:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。人勝:剪成人形的首飾。《荊楚歲時記》:“正月七日為人日。以七種菜為羹,剪彩為人,或鏤金薄(箔)為人,以貼屏風,亦戴之頭鬢。”人、勝:皆古人於人日所戴飾物,始於晉唐。
⑹角:古代軍中的一種樂器。此處含有敵兵南逼之意。曉漏:拂曉時的滴漏。漏:古代滴水計時的器具。
⑺牛斗:與斗、牛同。兩個星宿名。

白話譯文

大雁南歸,聲聲鳴叫,使人斷腸的鳴聲消失在布著絲絲殘雲的碧空中。窗外飄下了紛紛揚揚的雪花,室內垂直地升起了一縷爐煙。在微微燭光的映照下她頭上插戴著明亮的鳳釵,鳳釵上所裝飾的人勝首飾那么輕巧。
一夜淒淒角聲把曉色催來,看曉漏已是黎明時分,斗轉星橫,天將破曉。轉眼天光大亮,報春的花兒想是開放了吧。但是時在早春,西風還餘威陣陣,花兒仍然受到料峭春寒的威脅,那有心思出來爭春!

創作背景

此詞作於作者南渡之後的最初幾年。靖康之變後,李清照與趙明誠的家鄉青州府失陷,家藏十餘屋的書畫古器被焚,徽、欽二帝被俘,高宗在南京即位。趙明誠南下江寧任職,李清照隨之南遷。隨之趙明誠病故,給李清照極大的打擊,特別是南渡以後國破家亡,滿目慘澹使得她更感淒楚悲涼。於是,李清照帶著丈夫殘存的書畫、金石、碑帖等物流徙各地,曾住過建康、金華等地,最後才落腳於杭州。根據陳祖美《李清照簡明年表》,這首詞作於公元1129年(宋高宗建炎三年)。

作品鑑賞

文學賞析

這首詞是李清照後期詞作的名篇之一。下面是中華詩詞學會理事徐培均先生對此詞的賞析要點。
此詞起首二句寓有飄零異地之感。望歸鴻而思故里,見碧雲而起鄉愁,幾乎成了唐宋詞的一條共同規律。然而隨著詞人處境、心情的不同,也能寫出不同的特色。“歸鴻聲斷”,是寫聽覺;“殘雲碧”是寫視覺,短短一句以聲音與顏色渲染了一個淒清冷落的環境氣氛。那嘹亮的雁聲漸漸消失了,詞人想尋覓它的蹤影,可是天空中只有幾朵碧雲;此刻的情緒自然是悵然若失。稍頃,窗外飄下了紛紛揚揚的雪花,室內升起了一縷爐煙。雪花與香菸內外映襯,給人以靜而美的印象。“爐州”下著一“立”字,形象更為鮮明,似乎室內空氣完全靜止了,香菸垂直上升,紋絲不動。
這首詞的時間和空間都有一個轉移的過程,但這一切都是通過景物的變換和情緒的發展在不知不覺中完成的。從“殘石碧”到“鳳釵明”到“曙色回牛斗”,既表明空間從寥廓的天宇到狹小的居寶以至枕邊,也說明時間從薄暮到深夜,以至天明。過片二句中的角聲是指軍中的號角。漏是指古代的計時器銅壺滴漏,引申為時刻、時間;著“催”字,似乎是一夜角聲把曉色催來,反映了詞人徹夜不眠的苦況。周邦彥蝶戀花·早行》詞云:“月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆牽金井。”細節雖不同,手法正相似。它們都是通過客觀景物的色彩、聲響和動態,表現主人翁通宵不寐的神態。所不同的是用詞乃寫男女臨別之夜的輾轉不安,李詞則寫客居外地的惆悵情懷。周詞風格較為妍艷,李詞風格較為沉鬱。
此詞給人最突出的印象是淡永。宋人張端義謂易安詞“皆以尋常語度人音律,鍊句精巧則易。平淡人調者難”〔《貴耳集》卷上〕。構成淡永的因素大約有三:一是格詞輕靈而感情深摯;二是語言淺談而意味雋永;三是細節豐富而不痴肥。仔細玩索,當能得其崖略。(《唐宋詞鑑賞辭典——唐·五代·北宋》,上海辭書出版杜1988年4月出版)。

名家評論

潘君昭《讀〈菩薩蠻〉》:這首詞是寫作者南渡後,在異鄉度過人日(正月初七日)的景況,以及由此而引起的思鄉念人之情。下片寫次日晨景。遠處的號角聲催開了晨幕,銅漏也表明已到拂曉時分,曙光布滿楚天。這是作者從睡夢中醒來以後的情景……“回”字形容黑夜逝去,曉色方開的光景。結尾兩句,描寫在晨光之下,倚樓遠眺,但覺西風勁吹,春寒料峭,四周蕭然,百花不發,這裡不僅指景色,也是呼應首句,暗喻南渡以後小王朝偏安不振的局面;一年尹始,在寒凝大地的氛圍中,作者聯想到國事和自身遭遇,心情格外沉重。(《李清照詞鑑賞》,齊魯書社1986年4月出版)
平慧善《李清照詩文詞選譯》:此詞與在異鄉過人日(正月初七日)的情景。上片首句寫鴻雁歸來,聲斷碧雲。情景抒情,寄寓對故鄉的深切思念。一二句寫室內外之景,暗寫主人公目送鴻雁,愁對爐煙。三四句則借飾物寫人,表現節日的特點,並點出已由白晝轉入夜晚。下片一二句寫由黑夜轉到黎明,以聽號角,見曙色,暗示抒情主人公未能安眠。三四句寫早春還寒的時令,又暗寫人物心情、寓情人景,並與首句j呼應。全詞著力渲染淒涼的環境氣氛,並通過時間的推移,抒寫深切的鄉關之思,表達飄泊異鄉的悲苦心情,雖無一個愁字,卻處處寫愁,含蓄深沉。(巴蜀書社1988年10月出版)
唐玲玲:……“背窗”是北面的窗,象徵著陰暗;“爐煙直”,以尋常的景象寫出人日那天無風無雨,在這春日的黃昏里,風停煙直,殘雪飄零,大地上如此寧靜,而碧空中的“歸鴻聲斷”,雖然打破了大自然的沉寂,但配以片片殘雲微雪,這樣,構成了早春時節環境氣氛的陰冷慘澹。李清照把人物置身於這樣的大空間的範圍中,然後再深人一個層次來展現人物的動態和心理活動。“燭底鳳釵明,釵頭人勝輕。”筆端轉人對深夜的閨中人物的探索。“燭底”是夜深了,而這夜晚的一切,毫無春意,冷冷清清,在微弱的燭光底下,頭上戴的釵頭鳳特別明亮、人勝首飾也那么輕巧,而閨中人卻在春寒料峭的寂靜深夜、在孤雁啼鳴聲中、在冷清寂寥的特定環境裡,格外孤單;燭光下的艷妝,不能消除內心的惆悵寂寞。宋無名氏《擷芳詞》有“可憐孤似釵頭鳳”句,對釵頭鳳的著意刻畫,更加襯托出她孤獨無依的心境。這時候的時空描寫,是從薄暮到深夜的轉移。藝術語言的精確優美,在這首詞中也令人嘆為觀止。“斷”、“落”、“催”、“回”等詞語在同中所顯現的功力,起到了人工天巧的藝術效果。“斷”字反映碧空的廣闊,雁聲的悽厲;“落”字顯示環境的輕蒙寧靜;“催”字、“回”字是表現時間的轉移;“看”字表達心靈的動盪;“留”字傳達人物對春寒的感受。詞中用字,十分貼切地呈現了人物的細膩感情。李清照以準確精美的詞語,描寫人物的心靈世界的細微變化,使詞章蘊含的詩意更加濃郁,更加傳神。(《李清照作品賞析集》,巴蜀書社1992年9月出版)
孫崇恩《李清照詩詞選》:這首詞,從語言、意境、風格上來看,當是李清照南渡之初的作品,不似有人所說“年輕玩賞之興很濃時”的作品,其中更無“童心躍然”。上闋寫初春室內外的淒清景象以及詞人夜不能寐的生活情景,下闋寫黎明時天上地上的景象以及詞人沉寂惆悵的生活情景。全詞從傍晚到深夜,以至天亮,從寥廓的天空到狹小的居室,以至枕邊,描寫細膩,錯落精緻,情景交融,境界開闊,語意深婉,一波三折,表現了女詞人南渡後在淒清岑寂的環境下的沉寂惆悵之情和寂寞鄉思之苦。(人民文學出版社1994年12月出版)
劉瑜《李清照全詞》:上片,寫黃昏室內外的景象及女主人永夜思念家鄉的情景。下片,寫拂曉時室外的景象和女主人難以看到梅花的惆悵。此詞,充分體現了婉約派詞的藝術風格,即委婉、含蓄。詞的本旨是寫女主人公對故國鄉關的深情懷念,但全詞共44個字,不著“愁”、“恨”、“思”、“念”、“故鄉”一字,而把綿綿的鄉國之愁蘊蓄在所寫的景象和人物的藝術形象之中,真是渾涵得奇。其意境深邃、幽邈。有“不著一字盡得風流”之妙。此詞,不假雕飾,純用白描手法。在時間上,先寫黃昏,次寫夜晚,後寫早晨;在空間上先寫室外,次寫室內,後又寫室外,結構井然。層層布景,鋪敘委婉。詞旨婉約,局法井序,意境幽遠,此詞乃屬懷鄉佳制。(山東友誼出版社1998年1月出版)。

作者簡介

李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。並能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們