范菲蓉

范菲蓉(Phạm Phi Nhung),法越混血女歌手,擁有“越南民歌天后”、“越南鄧麗君”等美譽。少年時因越僑的幫助,定居美國。曾在美國學習聲樂,1993年回到越南踏入歌壇,14年來出版了大量的獨唱專輯,其流行程度達到“有越南人的地方就有范菲蓉的歌”的程度。她原以翻唱越南民歌著稱,後來嘗試演唱原創流行歌曲,逐漸形成自己的藝術風格。她的唱腔清純、婉轉、甜美,深受越南歌迷的愛戴,把她稱為“越南鄧麗君”。范菲蓉表示:“我很喜歡一代歌后鄧麗君,鄧麗君不但是華人的驕傲,也是亞洲歌壇的驕傲。”

基本介紹

  • 中文名:范菲蓉
  • 現住址:美國
  • 代表作:《難忘的黑馬》
  • 英文:(Phạm Phi Nhung)
個人簡介,代表作品,

個人簡介

范菲蓉(Phạm Phi Nhung),法越混血女歌手,
越南民歌天后范菲蓉越南民歌天后范菲蓉

代表作品

范菲蓉演唱的改良越南傳統曲目很受歡迎,她也唱流行歌曲,曾翻唱過鄧麗君的《千言萬語》。代表作品有《難忘的黑馬》、《怨誰無情》、《半邊月》等。
《Trách Ai Vô Tình (怨誰無情)》
Sáng tác: Nhật Ngân
Bạn tình ơi dẫu gì cũng xa nhau rồi
Dòng sông nước chảy con thuyền sóng đưa xa bờ
Tại vì ai mà duyên ta lỡ nói gì cũng thôi
Ai đã quên ta mà cớ sao ta còn thương
Trách ai quên tình bao ngày chạy theo duyên mới
Lỡ yêu thương người nên giờ dang dở đời ta
Bậu mình ơi ví dầu lỡ xa nhau rồi
Dù bao trắc trở xin người chớ quên câu thề
Chuyện tình xưa dù sao đi nữa vẫn là giấc mơ
Gửi ấm con tim để than ngắm thôi lạnh câm
Nếu xưa đôi mình chưa lần đường quê chung lối
Nếu chưa không hẹn bây giờ đâu làm khổ nhau
Trách ai quên tình bao ngày chạy theo duyên mới
Lỡ yêu thương người nên giờ dang dở đời ta
歌詞大意是說,女孩的男友忘記了曾經的誓言,另尋新歡去了。女孩夢想著她的愛不曾離去,一直在無望的等待。愛人象一條船,女孩象是碼頭,船何時才能停泊?船永遠沒有歸期。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們