致你(徐太志和孩子們組合歌曲)

致你(徐太志和孩子們組合歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《致你》是韓國電視劇《請回答1994》的ost之一。原唱韓國歌手徐太志和孩子們,翻唱是韓國歌手成時京。

歌曲歌詞,中文翻譯,

歌曲歌詞


음..니가..아무리 지금 날 좋아한다 그래도..
그건...지금 뿐인지도 몰라
왜냐하면...그건말야..
너의 말들을 웃어 넘기는 나의 마음을
너는 모르겠지 너의 모든 걸
좋아하지만 지금 나에겐 두려움이 앞서
너무 많은 생각들이 너를 가로 막고는 있지만
날 보고 웃어주는 네가
너는 아직 순수한 마음이 너무 예쁘게 남았어
하지만 나는 왜 그런지 모두가 어려운걸
세상은 분명히 변하겠지
우리의 생각들도 달라지겠지 생각해 봐
어려운 일 뿐이지 나에게 보내는
따뜻한 시선을 때로는 외면하고
얼굴을 돌리는 걸 넌 느끼니(넌 느끼니..?)
너를 싫어해서가 아니야
너를 만난후 언젠가부터
나의 마음속엔 근심이 생겼지
네가 좋아진 그 다음부터
널 생각하면 깊은 한숨뿐만
사랑스런 너의 눈을 보면
내 맘은 편안해지고 네손을 잡고 있을때면
'난 이런 꿈을 꾸기도 했어'
나의 뺨에 네가 키스할땐 온 세상이 내것 같아
이대로 너를 안고 싶어 하지만 세상에는
아직도 너무 많은 일이 네 앞에 버티고 있잖아
생각해 봐 어려운 일 뿐이지
네가 접하게 되는 새로운 생활들과
모두가너에게 시선을 돌리게 되는 걸 알수 있니
너는 이런 내 마음을 아는지
조그마한 너의 마음 다치게 하긴 싫어
이러는 것 뿐이지
어른들은 항상 내게 말하지
넌 아직도 모르고 있는 것이 더 많다고
(네 순수한 마음 변치 않길 바래)

中文翻譯


就算你再怎么說喜歡我..
或許只是現在而已
要問為什麼,那是因為..
對你說的話都一笑而過
我的心意你還不知道吧
雖然我完全喜歡你
但我現在感覺更多的是恐懼
有很多的想法
正把你阻擋在一邊
對著我微笑的你
“只是很感謝你”
你還是那樣保留著
那么純情的心
但是我覺得一切都很艱難
世界一定會變化吧
我們的想法也會變的
想想全是困難
投給我的溫暖的視線
有時候我會視而不見
你感覺到了嗎?
不是因為我不喜歡你
認識你以後 不知何時起
我心裡產生了憂慮
變得喜歡你以後
想到你就會不由的嘆息
看著你可愛的眼睛時
心情會變得輕鬆愉快
當我抓著你的手時
我想到“我做過這樣夢”
你親吻我的臉頰時
我覺得我擁有整個世界
想就這樣一直抱著你
但是這個世上
有很多事情擺在你面前
想想全是困難
你要接觸的嶄新世界和所有的人都會把目光投向你
這些你知道嗎
你理解我的心意嗎
全都僅僅是因為
我不想去弄傷你那小巧的心
大人們總是這樣對我說
你不知道的事情還多著吶
“希望你純潔的心不改變”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們