自由之翼(動畫《進擊的巨人》OP2)

自由之翼(動畫《進擊的巨人》OP2)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《自由之翼》(自由の翼、Jiyuu no Tsubasa(假名:じゆうのつばさ))是收錄於Linked HorizonSound Horizon與他人作品合作時使用的馬甲)的第二張單曲《向自由進擊(自由への進撃)》中的曲目,作詞&作曲&編曲&演唱為Revo,於2013年7月10日正式發售。同時也是TV動畫進擊的巨人的OP片頭曲。

基本介紹

  • 中文名稱:自由之翼
  • 所屬專輯:《向自由進擊(自由への進撃)》
  • 歌曲時長:5分28秒
  • 發行時間:2013年7月10日
  • 歌曲原唱Linked HorizonRevo
  • 填詞Revo
  • 譜曲Revo
  • 編曲Revo
  • 歌曲語言:日語,德語
收錄專輯,動漫簡介,完整版歌詞,歌詞翻譯,日文歌詞,日文歌詞注音,羅馬音,LRC同步歌詞,

收錄專輯

收錄有兩首巨人OP的單曲《向自由進擊》(自由への進撃 -Linked Horizon) ,其曲目列表為:
1. 紅蓮の弓矢(紅蓮之弓矢——進擊的巨人OP1)
2. 自由の翼(自由之翼——進擊的巨人OP2)
3. もしこの壁の中が一軒の家だとしたら(倘若這牆內的世界是一個家——進擊的巨人印象曲)

動漫簡介

人類曾一度因被巨人捕食而崩潰。倖存下來的人們建造了三面巨大的城牆瑪利亞、羅絲、希娜來阻止了巨人的入侵,在這隔絕的環境裡享受了一百年的和平。不過作為“和平”的代價,人類失去了到牆壁的外面去這一“自由”,如同被圈養的畜牲一般安穩的生活著。主人公艾倫·耶格爾對還沒見過的外面的世界抱有興趣,同時也對人類失去的“自由”抱有嚮往,不同於懼怕巨人且盲目相信牆壁能保護自身安全而甘願生存在牆內的大多數人類,他想到牆外的世界去探險的想法被視為異端。
自由之翼
人們安逸了100年之際,也就是艾倫·耶格爾十歲那年,突然出現了一個前所未見、身高60米的“超大型巨人”,用強大的力量破壞了巨牆,隨後瞬間消失,巨人們成群的沖入牆內捕食人類。艾倫·耶格爾看到了人們(包括自己的母親)先後被巨人殺死,懷著對巨人無以形容的恨意,誓言殺死全部巨人。
母親死亡、可能掌握了巨人之謎的父親失蹤。艾倫在軍隊同期訓練生里有著其他人無法比擬的強悍精神力,即使見過地獄也依然向巨人挑戰,進而加入嚮往以久的調查兵團,艾倫的生活就在這一刻開始發生了翻天覆地的變化…

完整版歌詞

歌詞翻譯

O mein Freund! (啊,我的戰友!)
Jetzt hier ist ein Sieg. (勝利就在眼前。)
Dies ist der erste Gloria. (這是我們的第一首頌歌。)
O mein Freund! (啊,我的戰友!)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! (為了下一場戰鬥,慶祝我們的勝利!
“這人死得毫無價值”
別讓...他們以後這么說你
給我戰鬥到只剩最後【一支箭】(一個人)……
Der feind ist grausam... Wir bringen... (兇狠的敵人... 我們帶來...)
Der feind ist riesig... Wir springen... (巨大的敵人... 我們躍起...)
雙手緊握的是【鋼刃】(Gloria [頌歌] ) 口中高唱的是【凱歌】(Sieg [勝利] )
背後展開的是【自由之翼】(Flügel der Freiheit)
手中緊握決心置於左胸之上
斬斷的是【反覆的愚行】(Ringel der Torheit)
飛舞於蒼穹的——
自由之翼(Flügel der Freiheit)
鳥兒是為了翱翔於空才破殼而出
而不是為了醜陋地在地上爬行吧?
你的翅膀又是為何而生
鳥籠中的天空太過狹小了吧?
Die Freiheit und der Tod. (自由與死亡。)
Die beiden sind Zwillinge. (它們是一對雙生子。)
Die Freiheit oder der Tod? (是自由還是死亡?)
Unser Freund ist ein! (我們只能有一個戰友!)
我究竟是為何而降生於此...
雖然不太明白這些複雜的東西...
但就算我的降生是個錯誤...
我也明白自己是為了什麼而活...
這些話... 並不是強詞奪理... 我在... 故我『自由』!
Die Flügel der Freiheit. (自由之翼。)
被掩蓋的真相 正是衝擊的鏑矢
潛伏在封鎖的【深層】(黑暗) 和【表層】(光明)中的【巨人們】(Titanen)
固定觀念已然崩毀 縱然心懷困惑
也仍要 向『自由』進擊!!!
Rechter Weg? Linker Weg? (右邊的路? 左邊的路?)
Na, ein Weg welcher ist? (吶,是哪條路呢?)
Der Feind? Der Freund? (是敵人? 是朋友?)
Mensch, Sie welche sind? (人類啊,你選擇了哪一邊?)
雙手緊握的是【戰意】(Instrument [樂器] ) 口中高唱的是【希望】(Lied [樂曲] )
背後展開的是【自由之地平線】(Horizont der Freiheit)
將連線世界的鎖鏈懷於胸中
奏響的是【可能性的另一面】(Hinterfront der Möglichkeit)
飛舞於蒼穹吧——
自由之翼(Flügel der Freiheit)
O mein Freund! (啊,我的戰友!)
Jetzt hier ist ein Sieg. (勝利就在眼前。)
Dies ist der erste Gloria. (這是我們的第一首頌歌。)
O mein Freund! (啊,我的戰友!)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf! (為了下一場戰鬥,慶祝我們的勝利!)
Der Feind ist riesig... Wir springen... (巨大的敵人... 我們躍起...)
Die Flügel der Freiheit! (自由之翼!)
自由之翼(動畫《進擊的巨人》OP2)

日文歌詞

O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
「無意味な死であった」
と...言わせない
最後の《一矢》(ひとり)になるまで……
Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist riesig... Wir springen...
両手には《鋼刃》(Gloria) 唄うのは《凱歌》(Sieg)
背中には《自由の翼》(Flügel der Freiheit)
握り締めた決意を左胸に
斬り裂くのは《愚行の螺旋》(Ringel der Torheit)
蒼穹を舞う――
自由の翼(Flügel der Freiheit)
鳥は飛ぶ為に其の殼を破ってきた
無様に地を這う為じゃないだろ?
お前の翼は何の為にある
籠の中の空は狹過ぎるだろ?
Die Freiheit und der Tod.
Die beiden sind Zwillinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
何の為に生まれて來たのかなんて...
小難しい事は解らないけど...
例え其れが過ちだったとしても...
何の為に生きているかは判る...
其れは... 理屈じゃない... 存在... 故の『自由』!
Die Flügel der Freiheit.
隠された真実は 沖撃の嚆矢だ
鎖された其の《深層》(やみ)と 《表層》(ひかり)に潛む《巨人達》(Titanen)
崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら
其れでも尚 『自由』へ進め!!!
Rechter Weg? Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Feind? Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?
両手には《戦意》(Instrument) 唄うのは《希望》(Lied)
背中には《自由の地平線》(Horizont der Freiheit)
世界を繋ぐ鎖を各々胸に
奏でるのは《可能性の背面》(Hinterfront der Möglichkeit)
蒼穹を舞え――
自由の翼(Flügel der Freiheit)
O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
Der Feind ist riesig... Wir springen...
Die Flügel der Freiheit!
自由之翼(動畫《進擊的巨人》OP2)

日文歌詞注音

O mein Freund! (オー マイン フロイント)
Jetzt hier ist ein Sieg. (イェツト ヒーア イスト アイン ズィーク)
Dies ist der erste Gloria. (ディース イスト デア エアステ グローリア)
O mein Freund! (オー マイン フロイント)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
(ファイアーン ヴィーア ディーゼン ズィーク フア デン ネヒステン カンプフ)
「無意味(むいみ)な死(し)であった」
と...言(い)わせない
最後(さいご)の《一矢》(ひとり)になるまで……
Der feind ist grausam... (デア ファイント イスト グラォザム) Wir bringen... (ヴィーア ブリンゲン)
Der feind ist riesig... (デア ファイント イスト リーズィヒ) Wir springen... (ヴィーア シュプリンゲン)
両手(りょうて)には《鋼刃》(グローリア) 唄(うた)うのは《凱歌》(ズィーク)
背中(せなか)には《自由の翼》(フリューゲル デア フライハイト)
握(にぎ)り締(し)めた決意(けつい)を左胸(ひだりむね)に
斬(き)り裂(さ)くのは《愚行の螺旋》(リンゲル デア トアハイト)
蒼穹(そうきゅう)を舞(ま)う――
自由の翼(フリューゲル デア フライハイト)

鳥(とり)は飛(と)ぶ為(ため)に其(そ)の殼(から)を破(やぶ)ってきた
無様(ぶざま)に地(ち)を這(は)う為(ため)じゃないだろ?
お前(まえ)の翼(つばさ)は何(なん)の為(ため)にある
籠(かご)の中(なか)の空(そら)は狹(せま)過(す)ぎるだろ?
Die Freiheit und der Tod. (ディー フライハイト ウント デア トート)
Die beiden sind Zwillinge. (ディー バイデン ズィント ツヴィリンゲ)
Die Freiheit oder der Tod? (ディー フライハイト オーダー デア トート)
Unser Freund ist ein! (ウンザー フロイント イスト アイン)
何(なん)の為(ため)に生(う)まれて來(き)たのかなんて...
小難(こむずか)しい事(こと)は解(わか)らないけど...
例(たと)え其(そ)れが過(あやま)ちだったとしても...
何(なん)の為(ため)に生(い)きているかは判(わか)る...
其(そ)れは... 理屈(りくつ)じゃない... 存在(そんざい)... 故(ゆえ)の『自由』(じゆう)!

Die Flügel der Freiheit. (ディー フリューゲル デア フライハイト)

隠(かく)された真実(しんじつ)は 沖撃(しょうげき)の嚆矢(こうし)だ
鎖(とざ)された其(そ)の《深層》(やみ)と 《表層》(ひかり)に潛(ひそ)む《巨人達》(ティターネン)
崩(くず)れ然(さ)る固定観念(こていかんねん) 迷(まよ)いを抱(だ)きながら
其(そ)れでも尚(なお) 『自由』(じゆう)へ進(すす)め!!!
Rechter Weg? (レヒター ヴェーク) Linker Weg? (リンカー ヴェーク)
Na, ein Weg welcher ist? (ナー、アイン ヴェーク ヴェルヒャー イスト)
Der Feind? (デア ファイント) Der Freund? (デア フロイント)
Mensch, Sie welche sind? (メンシュ、ズィー ヴェルヒェ ズィント)
両手(りょうて)には《戦意》(インストゥルメント) 唄(うた)うのは《希望》(リート)
背中(せなか)には《自由の地平線》(ホリツォント デア フライハイト)
世界(せかい)を繋(つな)ぐ鎖(くさり)を各々(おのおの)胸(むね)に
奏(かな)でるのは《可能性の背面》(ヒンターフロント デア メークリヒカイト)
蒼穹(そうきゅう)を舞(ま)え――
自由の翼(フリューゲル デア フライハイト)

O mein Freund! (オー マイン フロイント)
Jetzt hier ist ein Sieg. (イェツト ヒーア イスト アイン ズィーク)
Dies ist der erste Gloria. (ディース イスト デア エアステ グローリア)
O mein Freund! (オー マイン フロイント)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
(ファイアーン ヴィーア ディーゼン ズィーク フア デン ネヒステン カンプフ)
Der Feind ist riesig... (デア ファイント イスト リーズィヒ) Wir springen... (ヴィーア シュプリンゲン)
Die Flügel der Freiheit! (ディー フリューゲル デア フライハイト)

羅馬音

O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
Jetzt hier ist ein Sieg. (Ye tsu to hi i a i su to a in zi i ku)
Dies ist der erste Gloria. (Di i su i su to de a e a su te gu ro o ri a)
O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
(Fa i a an vi i a di i zen zi i ku fu a den ne hi su ten kan pu fu)

Mu i mi na shi de a tta
To i wa se na i
Sa i go no hi to ri ni na ru ma de
Der feind ist grausam... (De a fa in to i su to gu rao za mu) Wir bringen... (Vi i a bu rin gen)
Der feind ist riesig... (De a fa in to i su to ri i zi hi) Wir springen... (Vi i a shu pu rin gen)
Ryo u te ni wa Gloria (gu ro o ri a) u ta u no wa Sieg (zi i ku)
Se na ka ni wa Flügel der Freiheit (fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)
Ni gi ri shi me ta ke tsu i o hi da ri mu ne ni
Ki ri sa ku no wa Ringel der Torheit (rin ge ru de a to a ha i to)
So u kyu u o ma u
Flügel der Freiheit (Fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

To ri wa to bu ta me ni so no ka ra o ya bu tte ki ta
Bu za ma ni chi o ha u ta me ja na i da ro
O ma e no tsu ba sa wa nan no ta me ni a ru
Ka go no na ka no so ra wa se ma su gi ru da ro
Die Freiheit und der Tod. (Di i fu ra i ha i to un to de a to o to)
Die beiden sind Zwillinge. (Di i ba i den zin to tsu vi rin ge)
Die Freiheit oder der Tod? (Di i fu ra i ha i to o o da a de a to o to)
Unser Freund ist ein! (Un za a fu ro in to i su to a in)
Nan no ta me ni u ma re te ki ta no ka nan te
Ko mu zu ka shi i ko to wa wa ka ra na i ke do
Ta to e so re ga a ya ma chi da tta to shi te mo
Nan no ta me ni i ki te i ru ka wa wa ka ru
So re wa ri ku tsu ja na i son za i yu e no ji yu u

Die Flügel der Freiheit. (Di i fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

Ka ku sa re ta shin ji tsu wa sho u ge ki no ko u shi da
To za sa re ta so no ya mi to hi ka ri ni hi so mu Titanen (ti ta a nen)
Ku zu re sa ru ko te i kan nen ma yo i o da ki na ga ra
So re de mo na o ji yu u e su su me
Rechter Weg? (Re hi ta a ve e ku) Linker Weg? (Rin ka a ve e ku)
Na, ein Weg welcher ist? (Na a a in ve e ku ve ru hya a i su to)
Der Feind? (De a fa in to) Der Freund? (De a fu ro in to)
Mensch, Sie welche sind? (Men shu zi i ve ru hye zin to)
Ryo u te ni wa Instrument (in su tu ru men to) u ta u no wa Lied (ri i to)
Se na ka ni wa Horizont der Freiheit (ho ri tson to de a fu ra i ha i to)
Se ka i o tsu na gu ku sa ri o o no o no mu ne ni
Ka na de ru no wa Hinterfront der Möglichkeit (hin ta a fu ron to de a me e ku ri hi ka i to)
So u kyu u o ma e
Flügel der Freiheit(Fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
Jetzt hier ist ein Sieg. (Ye tsu to hi i a i su to a in zi i ku)
Dies ist der erste Gloria. (Di i su i su to de a e a su te gu ro o ri a)
O mein Freund! (O o ma in fu ro in to)
Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
(Fa i a an vi i a di i zen zi i ku fu a den ne hi su ten kan pu fu)
Der Feind ist riesig... (De a fa in to i su to ri i zi hi) Wir springen... (Vi i a shu pu rin gen)
Die Flügel der Freiheit! (Di i fu ryu u ge ru de a fu ra i ha i to)

LRC同步歌詞

[ar:Linked Horizon]
[al:自由への進撃]
[00:00.20]O mein Freund! 【啊,我的戰友!】
[00:01.48]Jetzt hier ist ein Sieg. 【勝利就在眼前。】
[00:04.09]Dies ist der erste Gloria. 【這是我們的第一首頌歌。】
[00:07.14]O mein Freund! 【啊,我的戰友!】
[00:08.07]Feiern wir diesen Sieg 【為了下一場戰鬥】
[00:11.05]für den nächsten Kampf! 【慶祝我們的勝利!】
[00:13.74]
[00:15.09]「自由の翼」
[00:18.09]作詞·作曲·編曲∶ Revo
[00:20.09]歌∶ Linked Horizon
[00:26.17]
[00:28.09]「無意味な死であった」【“這人死得毫無價值”】
[00:31.35]と...言わせない【別讓...他們以後這么說你】
[00:33.71]最後の《一矢》(ひとり)になるまで……【給我戰鬥到只剩最後《一支箭》(一個人)……】
[00:38.09]
[00:38.70]Der feind ist grausam... Wir bringen... 【兇狠的敵人... 我們帶來...】
[00:41.85]Der feind ist riesig... Wir springen... 【巨大的敵人... 我們躍起...】
[00:44.24]
[00:44.85]両手には《鋼刃》(Gloria) 唄うのは《凱歌》(Sieg)【雙手緊握的是《鋼刃》(Gloria) 口中高唱的是《凱歌》(Sieg)】
[00:50.79]背中には《自由の翼》(Flügel der Freiheit)【背後展開的是《自由之翼》(Flügel der Freiheit)】
[00:56.93]握り締めた決意を左胸に【手中緊握決心置於左胸之上】
[01:03.01]斬り裂くのは《愚行の螺旋》(Ringel der Torheit)【斬斷的是《反覆的愚行》(Ringel der Torheit)】
[01:09.01]蒼穹を舞う――【飛舞於蒼穹的——】
[01:11.42]自由の翼(Flügel der Freiheit)自由之翼(Flügel der Freiheit)
[01:15.77]
[01:18.76]
[01:24.76]
[01:36.76]鳥は飛ぶ為に其の殼を破ってきた【鳥兒是為了翱翔於空才破殼而出】
[01:42.70]無様に地を這う為じゃないだろ? 【而不是為了醜陋地在地上爬行吧?】
[01:48.85]お前の翼は何の為にある【你的翅膀又是為何而生】
[01:54.97]籠の中の空は狹過ぎるだろ? 【鳥籠中的天空太過狹小了吧?】
[02:00.65]
[02:01.36]Die Freiheit und der Tod. 【自由與死亡。】
[02:04.46]Die beiden sind Zwillinge. 【它們是一對雙生子。】
[02:07.47]Die Freiheit oder der Tod? 【是自由還是死亡?】
[02:10.16]Unser Freund ist ein! 【我們只能有一個戰友!】
[02:12.54]
[02:13.20]何の為に生まれて來たのかなんて...【我究竟是為何而降生於此...】
[02:19.25]小難しい事は解らないけど...【雖然不太明白這些複雜的東西...】
[02:25.41]例え其れが過ちだったとしても...【但就算我的降生是個錯誤...】
[02:31.50]何の為に生きているかは判る...【我也明白自己是為了什麼而活...】
[02:35.13]其れは... 理屈じゃない...【這些話... 並不是強詞奪理...】
[02:37.52]存在... 故の『自由』! 【我在... 故我『自由』!】
[02:41.30]
[03:37.97]Die Flügel der Freiheit. 【自由之翼。】
[03:43.27]
[04:01.47]隠された真実は 沖撃の嚆矢だ【被掩蓋的真相 正是衝擊的鏑矢】
[04:07.51]鎖された其の《深層》(やみ)と【潛伏在封鎖的《深層》(黑暗)】
[04:10.56]《表層》(ひかり)に潛む《巨人達》(Titanen)【和《表層》(光明)中的《巨人們》(Titanen)】
[04:13.64]崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら【固定觀念已然崩毀 縱然心懷困惑】
[04:19.71]其れでも尚 『自由』へ進め!!! 【也仍要 向『自由』進擊!!!】
[04:22.24]
[04:22.85]Rechter Weg? Linker Weg? 【右邊的路? 左邊的路?】
[04:23.59]Na, ein Weg welcher ist? 【吶,是哪條路呢?】
[04:25.88]Der Feind? Der Freund? 【是敵人? 是朋友?】
[04:26.61]Mensch, Sie welche sind? 【人類啊,你選擇了哪一邊?】
[04:28.32]
[04:28.93]両手には《戦意》(Instrument) 唄うのは《希望》(Lied)【雙手緊握的是《戰意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)】
[04:35.08]背中には《自由の地平線》(Horizont der Freiheit)【背後展開的是《自由之地平線》(Horizont der Freiheit)】
[04:41.00]世界を繋ぐ鎖を各々胸に【將連線世界的鎖鏈懷於胸中】
[04:47.07]奏でるのは《可能性の背面》(Hinterfront der Möglichkeit)【奏響的是《可能性的另一面》(Hinterfront der Möglichkeit)】
[04:53.51]蒼穹を舞え――【飛舞於蒼穹吧——】
[04:55.51]自由の翼(Flügel der Freiheit)自由之翼(Flügel der Freiheit)
[04:59.86]
[05:08.20]O mein Freund! 【啊,我的戰友!】
[05:09.08]Jetzt hier ist ein Sieg. 【勝利就在眼前。】
[05:11.09]Dies ist der erste Gloria. 【這是我們的第一首頌歌。】
[05:14.14]O mein Freund! 【啊,我的戰友!】
[05:15.07]Feiern wir diesen Sieg 【為了下一場戰鬥,】
[05:17.05]für den nächsten Kampf! 【慶祝我們的勝利!】
[05:19.05]Der Feind ist riesig... Wir springen... 【巨大的敵人... 我們躍起...】
[05:22.07]Die Flügel der Freiheit! 【自由之翼!】
[05:27.86]完

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們