聖賢之君皆有益友

聖賢之君皆有益友

“聖賢之君皆有益友”出自《說宛·正諫》,是西漢著名經學家劉向的作品,“聖賢之君皆有益友”告誡君主要擇人而用。

基本介紹

  • 作品名稱:說宛·正諫
  • 作品別名:劉中壘
  • 創作年代:西漢
  • 作品出處:說宛·正諫
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:劉向
原文,加點字解釋,譯文,出處,

原文

景公飲酒,移於晏子家,前驅報閭①曰:“君至!”晏子被玄端立於門曰:“諸侯得微有故乎?國家得微有事乎?君何為非時而夜辱②?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與夫子樂之。”晏子對曰:“夫布薦席、陳簠簋者③有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移於司馬穰苴之家。”前驅報閭曰:“君至!”司馬穰苴介冑操戟立於門曰:“諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛乎?君何為非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與夫子樂之。”對曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移於梁丘據之家。”前驅報閭曰:“君至!”梁丘據左操瑟,右挈竽,行歌而出。公曰:“樂哉!今夕吾飲酒也。微彼二子者,何以治吾國!微此一臣者,何以樂吾身!”
聖賢之君皆有益友,無偷樂之臣,景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。

加點字解釋

①報閭:叩門稟告。閭:門
②辱:委屈(你來)
③薦席:墊席。簠簋:宴席所用的器皿。

譯文

齊景公喝了酒,到晏子家裡,景公的隨從敲門說:“國君到了!” 晏子穿著朝服,站在門口說:“諸侯難道有什麼變故嗎?國家難道出事了嗎?您為什麼在不該來的時候晚上屈尊到這裡來了?” 齊景公說:“美酒的滋味,音樂美妙的聲音,我想跟你一塊享受.” 晏子回答說:“布置墊席,擺列宴席所用的器皿,有專門的人管理,我不敢這么做.”
齊景公說:“到司馬穣苴家裡.”隨從敲司馬穣苴家的門,說:“國君到了!” 司馬穣苴穿著鎧甲手持兵器站在門口說:“諸侯難道有戰事嗎?大臣難道有叛亂的嗎?您為什麼在不該來的時候晚上屈尊到這裡來了?” 齊景公說:“美酒的滋味,音樂美妙的聲音,我想跟你一塊享受.” 穣苴回答說:“布置墊席,擺列宴席所用的器皿,有專門的人管理,我不敢這么做.”
齊景公說:“去梁丘據的家裡.”隨從敲梁丘據的家門,說:“國君到了!” 梁丘據左手拿著瑟,右手舉著竽,唱著歌出來迎接.齊景公說:“高興啊!今晚我可以喝酒了.我沒有那兩個人,憑什麼來治理我的國家!我沒有你這個人,憑什麼使我快樂呢!”
聖賢的君主都有良師益友,沒有苟且取樂的大臣,景公比不上聖賢的君主,所以兩種大臣都有,只保住了他沒有亡國.”

出處

劉向《說宛·正諫》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們