翻譯通論(外語教學與研究出版社出版書籍)

翻譯通論(外語教學與研究出版社出版書籍)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《翻譯通論》是2011年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是劉敬國。

基本介紹

  • 作者:劉敬國
  • ISBN:9787513506281
  • 頁數:218
  • 定價:28.90元
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2011-3
  • 裝幀:平裝
內容介紹,作者介紹,作品目錄,

內容介紹

《翻譯通論》有作者結合復旦大學翻譯專業課程多年的教學實踐編寫,使用對象為翻譯專業本科及英語專業高年級學生。以及具備一定的翻譯基礎且希望對翻譯理論有進一步了解的翻譯愛好者和研究人員。《翻譯通論》全書共12個單元,其主要特色有:漸次展現翻譯與翻譯研究豐富多彩的歷史與現實圖景,為學習者提供寬闊的視平線;注重突出中外譯學研究界具有重要意義的人物、事件與進展,使用者對當代翻譯研究領域的代表理論家和流派及其觀點等有概括性的認識;敘述兼顧“學”、“術”,在理論觀點的闡釋中穿插大量實例,激發學生繼續探索的興趣;精心設計“名家見解”、“個案研究”、“思考與討論”等環節,為教學提供豐富的資源。

作者介紹

本書主筆人劉敬國博士是一位翻譯研究的後起之秀。他吸收消化當代譯論的前提下,專攻佛經翻譯研究,已有喜人結果。

作品目錄

序言
編寫說明
教學建議
第1單元 翻譯的歷史
第2單元 翻譯的本質
第3單元 翻譯與創造
第4單元 翻譯的主體
第5單元 翻譯的過程
第6單元 翻譯的標準
第7單元 直譯與意譯
第8單元 歸化與異化
第9單元 翻譯與語境
第10單元 翻譯與風格
第11單元 翻譯的功能
第12單元 翻譯與批評
後序 翻譯研究的歷史、現在與未來展望
參考文獻
附錄一 國內外翻譯學術類與實踐類期刊
附錄二 常用翻譯實踐類及翻譯研究類工具書

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們