翻譯法

翻譯法也叫語法翻譯法(Grammar-Translation Method)、閱讀法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。翻譯法最早是在歐洲用來教授古典語言希臘語拉丁語的外語教學方法。

基本介紹

  • 中文名:翻譯法
  • 外文名:Translation Method
  • 也叫語法翻譯法
  • 最早出現歐洲
翻譯法(Translation Method)
到18世紀末和19世紀中期開始被用來教授現代語言。翻譯法的教學目的是培養學生閱讀外國文學作品的能力和模仿範文進行寫作的能力。其突出的特點是:教師用母語授課,授課重點是講解與分析句子成分和語音、辭彙變化與語法規則。
翻譯法歷史悠久,其優點是:
1. 學生語法清晰;
2. 閱讀能力較強,尤其是遇到長而難的句子時通過分析句子結構便能理解意思;
3. 有助於培養翻譯能力和寫作能力。
翻譯法的缺點是:
1. 忽視口語教學,學生的語音語調差,不利於培養學生用外語進行交際的能力;
2. 教學方式單一,學生容易失去興趣。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們