譯作,第一層意思是翻譯的作品,出自茅盾 《我走過的道路·商務印書館編譯所》,第二層意思是翻譯和寫作,出自魯迅 《書信集·致王冶秋》。...
翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程...
蕭乾(1910年1月27日-1999年2月11日),原名蕭秉乾、蕭炳乾。北京八旗蒙古人。中國現代記者、文學家、翻譯家。先後就讀於北京輔仁大學、燕京大學,英國劍橋大學。歷任...
翻譯是將作品譯成其他文字,包括譯成外國文字,其他民族文字。翻譯權,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利。翻譯不能改變原作品的內容,而且只限於文字...
張華昌,男,詩人,翻譯工作者。翻譯作品有《瞪羚》《天鵝》《成年人》等。...... 張華昌 [1] ,男,詩人,翻譯工作者。翻譯作品有《瞪羚》《天鵝》《成年人》等。...
喜翻譯制組(原天府泰劇),2014年因為翻譯《為愛所困》而成立彈幕組,2015年翻譯神劇《不一樣的美男》被網友戲稱為“神一樣的字幕組”,因自帶彈幕而引起爭議,...
孫大雨(1905年1月21日—1997年1月5日),原名孫銘傳,字守拙,號子潛,祖籍浙江省諸暨市,出生於上海,中國現代“新月派”詩人、翻譯家,民盟成員,“清華四子”之一...
張璐,女,1977年出生,外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,曾是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。曾任外交部翻譯室英文處副處長,高級翻譯。現任外交部翻譯司(原...
孫繩武,筆名孫瑋。(1917年——2014年6月9日)河南省偃師人。著名出版家、文學翻譯家。人民文學出版社原副總編輯,外國文學出版社的創建人,《外國文學季刊》的創辦者...
《人類簡史》(百年經典紀念版)1925年一代才女沈性仁首次翻譯,風趣幽默,文筆優美,引發中國“房龍熱”。胡適、金岳霖、朱自清、徐志摩、林徽因、費正清鼎力推薦。《人類...
《中國翻譯》將繼續秉承理論與實踐並重的辦刊宗旨,關注理論前沿,貼近翻譯實踐,促進翻譯教學,報導行業發展態勢,加強編讀互動交流,以滿足業界不同層次讀者的需求。...
廣東中山人。1930年生,著名翻譯家,1952年畢業於復旦大學新聞系。歷任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審,編審。中國譯協副會長,中國作家協會對外...
《蕭乾譯作全集》是太白文藝出版社2010年05月出版的圖書,本書收入了包括《尤利西斯》《好兵帥克》《莎士比亞戲劇故事集》在內的、蕭乾從事文學翻譯活動近70年來的...
作品翻譯許可契約,是著作權人與翻譯者就翻譯權利人的作品和支付報酬等事項而達成的協定。 ...
翻譯專業是一種大學專業。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人們社會交流發展的...
基本信息字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機螢光屏...
翻譯學是研究翻譯的規律和藝術的學科。其主要任務是:研究中外翻譯的歷史、理論、流派;探討翻譯的性質、作用、標準、原則和方法;描述實際的翻譯過程,說明各類翻譯的...
翻譯法也叫語法翻譯法(Grammar-Translation Method)、閱讀法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。翻譯法最早是在歐洲用來教授古典語言希臘語和拉丁語的外語...
《多元調和:張愛玲翻譯作品研究》是2010年浙江大學出版社出版的圖書,作者是楊雪。本書運用多角度分析方法對其進行了全方位的探討,為人們展示出張愛玲的翻譯實踐所特有...
張培基,對外經濟貿易大學任教,系福建福州人,出生於1921年。中國當代著名翻譯家。...... 充分體現了譯者的翻譯理念,實乃翻譯作品的經典,令許多讀者和翻譯愛好者受益匪...
本書分散文卷、詩歌卷,收入自普希金、萊蒙托夫至帕斯捷爾納克、阿赫馬托娃等經典俄羅斯作家的散文、詩歌作品,以我國老一代傑出翻譯家烏蘭汗先生的優美文筆,展現出俄羅斯...
《翻譯官》是一部不走尋常路的言情小說,由江蘇鳳凰文藝出版社出版。它告訴廣大讀者也是有不矯情的女主的。作者繆娟,描寫了窮苦人家出生、漂亮、倔強、自強的外語...
以《時代》周刊和《蘇聯文藝》的名義,翻譯出版《列寧書信》、《史達林論中國革命》、《史達林衛國戰爭時期言論集》及一批蘇聯文藝作品。...
《翻譯基礎》是2008年華東師範大學出版社出版的圖書,作者是劉宓慶。該書可供英語專業、翻譯專業本科和研究生翻譯課程使用。...
馬曉佳,作家、編劇、翻譯家、出版人。主要著作包括:《笨蘋果的英語學習法》、《美國人的精神》、《氣場修習術》等。...
文學翻譯家旨在團結各國翻譯工作者協會,推動其交流與合作;支持各國成立翻譯協會組織;與致力於翻譯或跨語言及跨文化交流的其他組織建立聯繫;推動翻譯培訓與研究的發展;...
[translated version] 翻譯的成果(作品) 譯筆 yìbǐ [quality or style of a translation] 指譯文的文筆 譯筆流暢 譯電 yìdiàn (1) [encode;encipher]∶把...
朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻譯家。原名朱文森,又名文生,學名森豪,筆名朱朱、朱生等,浙江嘉興人。曾就讀於杭州之江大學中國文學系和英語系...