習慣說(清代劉蓉創作的一篇散文)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《習慣說》是清代古文家劉蓉創作的一篇散文。這篇文章通過作者少年在書房中讀書的事情,告訴人們:一個人是很容易適應外物的,適應了外物,也就由不習慣變為習慣。而習慣養成之後,對外物是否合理,對外物的是非優劣,往往也就不加詳察,不予追究了。這篇文章以小見大,見微知著,於日常瑣事中寄寓哲理,於平淡質樸中透出思想力度。

基本介紹

  • 作品名稱:習慣說
  • 創作年代:清代
  • 作品體裁:散文
  • 作者:劉蓉
  • 作品出處:《養晦堂文詩集》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

習慣說1
蓉少時2,讀書養晦堂之西偏一室3,俯而讀4,仰而思,思有弗得5,輒起繞室以旋6。室有窪,徑尺7,浸淫日廣8。每履之9,足苦躓焉10。既久而遂安之。
一日,父來室中,語之11,顧而笑曰12:“一室之不治,何以天下家國為13?”命童子取土平之14。後蓉復履,蹶然以驚15,如土忽隆起者。俯視,地坦然16,則既平矣17。已而復然。又久而後安之。
噫!習之中人甚矣哉18!足之履平地,而不與窪適也19,及其久,則窪者若平20,至使久而即乎其故21,則反窒焉而不寧22。故君子之學,貴乎慎始23

注釋譯文

詞句注釋

  1. 習:積習、習慣。
  2. 蓉:作者自稱。少:年少,年齡小。
  3. 養晦堂:劉蓉居室名,在湖南湘鄉縣。
  4. 俯:低頭。
  5. 弗得:沒有心得。
  6. 旋:徘徊。
  7. 徑尺:直徑一尺。
  8. 浸(qīn 侵)淫日廣:日漸向外擴展。
  9. 履:踩,走。
  10. 苦:總是。躓(zhì):絆倒。
  11. 語之:對他談了這事。語,告訴。
  12. 顧:看。
  13. 何……為:哪裡還談得上……。
  14. 童子:未成年的僕人。 平:填平。
  15. 蹶(jué)然:受驚而疾起的樣子。
  16. 坦然:地面平坦的樣子。
  17. 既:已。
  18. 中(zhòng)人:適合於人,這裡是影響人的意思。中,深入影響。
  19. 不與窪適:不能適應凹地。適,適應。
  20. 窪者若平:走凹地像平地一樣。
  21. 故:緣故。
  22. 窒焉:受阻礙的樣子。窒,阻礙。寧:安寧。
  23. 慎始:一開始就慎重。

白話譯文

清代文學家劉蓉年少時在養晦堂西側一間屋子裡讀書。他低下頭讀書,遇到不懂地方就仰頭思索,想不出答案便在屋內踱來踱去。這屋有處窪坑,直徑一尺,逐漸越來越大。每次經過,劉蓉都要被絆一下。起初,劉蓉感到很彆扭,時間一長也就習慣了。
一天,父親來到屋子裡坐下,回頭看看那處窪坑笑著說:“你連一間屋子都不能治理,憑什麼能治理好國家呢?”隨後叫仆童將窪坑填平。父親走後,劉蓉讀書思索問題又在屋裡踱起步來,走到原來窪坑處,感覺地面突然凸起一塊,心裡一驚,覺得這塊地方似乎突然高起來了,低頭看,地面卻是平平整整。以後踏這塊地,仍舊還有這樣的感覺。又過了好些日子,才慢慢習慣。
唉!習慣對人的影響,是非常厲害的啊!腳踏在平地上,便不能適應坑窪;時間久了,窪地就仿佛平了;以至於把長久以來的坑填平,恢復到原來的狀態,卻認為是阻礙而不能適應。所以說君子做學問,最重要的就是開始時需謹慎。

創作背景

這篇文章具體的創作時間已無從考證。習慣成自然,這是人人常說也人人熟知的道理。養成好習慣,一生終身受益;養成壞習慣,一輩子受害無窮。這篇文章就是作者為了告誡世人治學要養成良好的習慣,於是通過自己生活中的一件小事而寫的一篇文章。

作品鑑賞

整體賞析

這篇短文,通過生活中的一件小事,寫出了大道理。由此及彼,因小見大,發人深思。作者先寫少年時代在養晦堂西側的一間小房子裡讀書的情景。“俯而讀,仰而思;思有弗得,輒起繞室以旋。”這一描述,就生動地勾勒了一個善於思考的讀書人的形象。孔子說:“學而不思則罔,思而不學則殆。”不善於思考,就很難說學有所獲,更談不上什麼有獨到的見解。文章以“思”為經,貫穿始末。因“思”而“繞室以旋”,從“旋”而極其自然地引渡到主題的闡發。總之,這都是善於思考的結果。
書房裡有一塊窪地,愈來愈向外擴展。在這塊地上踱來踱去,當然很不自在。可是時間久了,卻習以為常了。等到填平這塊窪地,卻又感到“蹶然以驚,如土忽隆起者”,經過一段時間,這才恢復到正常的感覺。窪地踩慣了如履平地,一旦填平,反而感到不適應。這是什麼緣故呢?作者深有感觸地說:“習之中人甚矣哉!”這是一篇之警策,撮辭舉要,統攝全文。習慣成自然,這是一個很樸素的真理。由此推論,如何培養良好的習慣,乃是至關重要的。所以文章最後的結論是:“故君子之學,貴乎慎始。”意即治學一開始就要養成良好的習慣。有了良好的習慣,就有了良好的開端。這一體會,不僅對育才樹人有重要意義,而且對於做好一切事情,都有著普遍的借鑑作用。
這是一篇論說體裁的散文。只就一件小事說起,使人感到自然而親切,從而受到啟迪。可以說是語淺意深,言之有物。

名家點評

貴州師範大學中國詩詞韻文研究所所長汪泰陵《清文選》:文章言淺意深,發人深省。雖然意在說理,大部分篇幅卻存敘述。其中“俯而讀,仰而思;恩有弗得,輒起繞室以旋”的描述,語言簡潔,形象生動。人物、情狀皆栩栩如生,猶在目前。

作者簡介

劉蓉(1816—1873),字孟蓉,又作孟容,號霞仙,湘鄉人。鹹豐四年(1854年),隨曾國藩在湖北、江西與太平軍作戰。鹹豐五年(1855年),從羅澤南由江西回援湖北。其弟戰死蒲圻,送喪歸籍。鹹豐十一年(1861年),駱秉章督師四川,被聘參贊軍事。以知府加三品頂戴,署四川布政使,明年實授。同治元年(1862年),太平天國翼王石達開率軍由滇、黔人川時,赴前線堵截,石達開兵敗大渡河,自投清營,乃將其檻送成都後殺害。同治二年(1863年),奉命督辦陝西軍務,擢巡撫,率軍進駐廣元。同治四年(1865年),克階州,擊滅四川地方起義軍和太平軍餘部。不久,以泄露密折,降調革任,仍署巡撫。同治五年(1866),因病開缺,仍留陝辦理軍務,與巡撫喬松年不和,所部楚軍三十營被西捻軍張宗禹擊潰於灞橋後,革職回籍,著有《養晦堂詩文集》、《思辨錄疑義》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們