羊子嘗行路

《羊子嘗行路》是《後漢書·列女傳》中的一個文節。

基本介紹

  • 中文名:羊子嘗行路
  • 拼音:yáng zǐ cháng xíng lù
  • 出處:《後漢書·列女傳》
  • 告誡:具備高尚的品德不貪圖不正當利益
拼音,選自,文言文,原文,譯文,字詞解釋,告誡,關於作者,相關文言文,

拼音

yáng zǐ cháng xíng lù

選自

本文節選自《後漢書·列女傳》

文言文

原文

羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:“妾聞志士不飲‘盜泉’之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利,以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金於野,而遠尋師學。
一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機而言曰:“此織生自蠶繭,成於機杼。一絲而累,以至於寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學,當‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復還終業。

譯文

羊子曾經在路上行走時,撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子說:“我聽說有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不吃施捨的食物,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來玷污自己的品德呢!”羊子聽後十分慚愧,就把他撿到的金子扔棄到野外,然後遠出拜師求學去了。
一年後羊子回到家中,妻子跪起身問他回來的緣故。羊子說:“出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的事情。”妻子聽後,就拿起刀來快步走到織機前說道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機上織成。 一根絲一根絲地積累起來,才達到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹。現在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就無法成功(織出布匹),遲延荒廢時光。你積累學問,就應當‘每天都學到自己不懂的東西’,以此成就自己的美德;如果中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什麼不同呢?”羊子被他妻子的話感動了,重新回去修完了自己的學業。

字詞解釋

嘗:曾經
得:撿到
污:玷污
乃:於是,就
捐:丟棄

告誡

做人就必須具備高尚的品德,不要貪圖不正當利益。

關於作者

范曄(公元398—446年),字蔚宗,南朝宋順陽(今河南淅川東)人。范家自西晉永嘉之亂後移居山陰(今浙江紹興市),范曄是南朝劉宋時期的傑出史學家,史學名著《後漢書》的作者。)官至左衛將軍,太子詹事宋文帝元嘉九年(432年),范曄因為“左遷宣城太守,不得志,乃刪眾家《後漢書》為一家之作”,開始撰寫《後漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀,八十列傳。原計畫作的十志,未及完成。今本《後漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭司馬彪的《續漢書》中抽出來補進去的。

相關文言文

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們