綜合徵

綜合徵 zōng hé zhēng ㄗㄨㄙ ㄏㄜˊ ㄓㄥ syndrome 動植物疾病、功能失調、病態呈病灶或損傷的一組典型徵候或症狀

簡介,內涵,綜合徵和綜合症辨析,

簡介

綜合徵(syndrome )在種種病理過程中,當出現一個症候時,同時會伴有另外幾個症候。這一群症候是很定型的,將其統一起來進行觀察則稱為綜合徵。一個綜合徵的各種症狀可看作是由一個基本原因所引起的。“亦稱‘症候群’。代表一些相互關聯的器官病變或功能紊亂而同時出現一群症狀,往往不是一種獨立的疾病,常可出現於幾種疾病或由於幾種不同原因所引起的疾病。如有顯著的全身水腫、大量蛋白尿血漿白蛋白降低和膽固醇增高時,稱‘腎病綜合徵’。不少綜合徵用首先發現者的一個或幾個學者的姓氏命名,如阿-斯綜合徵等。中醫學中的證候,如臟腑分證、六經分證等,其表現的症狀,類似綜合徵。”

內涵

“綜合徵”這個名詞具有兩項內涵:一、“綜合徵”不是一個獨立的疾病,而是一組“症候”。如非典流行時的“呼吸窘迫綜合徵”,就是多種疾病惡化時都可能發生的危重病情。二、每個“綜合徵”都有幾項基本特徵。如“獲得性免疫缺陷綜合徵(AIDS)”的命名就表明,罹患AIDS(愛滋)的全體病人都符合兩個基本條件:“獲得性”(不是遺傳性)和“免疫缺陷”,而個體病人可以表現為惡性腫瘤肺炎黴菌感染等多種多樣的具體疾病

綜合徵和綜合症辨析

“綜合症”和“綜合徵”應當寫哪個?
在醫學上,“症”“征”並列時,“症”是“症狀”,如頭痛視物模糊嘔吐等,是病人能感知的不適;“征”是“體徵”,特指醫生檢查發現的異常變化,如眼底出血、心臟雜音病理反射等。單用“症”字還有多種含義,如“疾病”(急症、併發症),“症候”(熱症虛症),中醫學還把腹中結塊的病叫“症”(症zhēng),而“征”字則用來表示“徵象”“徵候”“特徵”等,可見,“症”字不能充分反映“綜合徵”的內涵,而且歧義較多,容易被誤解為某種獨立的疾病。
“綜合徵”的“征”除了有“現象、跡象”的意思外,還有“特徵”的意思,也就是說只有同時具備了“一群”或“一系列”的“特徵性表現”,才能把不同的“症候群”區分開來。
相反,凡是病因相對清楚,症狀、體徵又多相對集中於單一系統的疾病,一般便不宜再冠以“綜合”字樣,也不宜稱之為“征”,而應直接命名為某某“症”。
現在很多媒體上出現的“綜合症”是一種錯誤的寫法,規範的名稱應為“綜合徵”。
請看語用實例:
(1)兩個月的暑假已經過去一半,中考,高考成績也已陸續發榜,一些“考后綜合征”現在也開始逐漸顯露。(上海《文匯報》2002年8月5日)
(2)部份婦女在此時期(更年期)出現或輕或重的、以植物神經功能紊亂所產生的症狀為主的症候群,稱為更年期綜合徵。(台灣健康生活家網,“徵”是繁體字, 簡體為“征”。)
(3)中文大學醫科學者估計全港有七千名腕管綜合症患者,多數是職業女性、待產婦女和計算機鍵盤操作員。(香港《大公報》2002年7月6日)
(4)黃玉賢博士領導的研究發現,由於大部分的冷氣機都只能再循環臥房內的空氣,因此如果冷氣機一整晚開著,會導致房內的二氧化碳量高出可接受量,令人患上病態建築綜合症(Sick Building Syndrome)。(2002年8月5日,新加坡聯合早報網新聞?新加坡)
(5)“經濟客艙綜合症”這個講法可能要改一改了,因為最近一名乘搭頭等客艙的女乘客由美國返回英國的家1天后死亡,死亡原因是深層靜脈栓塞,也即是我們通稱的“經濟客艙綜合症”。(2002年3月22日,吉隆坡《南洋商報》)
上海台北用“征”,香港、新加坡和吉隆坡用“症”。實際上,這五個例子未必有代表性,例(1)、(2)用“征”,並不表示上海和台北都用“征”; 例(3)、(4)、(5)用“症”,也不表示香港、新加坡和吉隆坡都用“症”。常見的情形是“征”和“症”混用。
Syndrome,陸谷孫主編的《英漢大詞典》的釋義是:①綜合徵、征群、綜合症狀;②(標明行為、看法、情緒等的)一組表現(或特徵),同時發生(或存在)的一組事物(如情緒、舉動等)。林連祥主編的《新世紀英漢大辭典》(台北遠東版)釋義的第一個義項就是“[醫]征侯群,綜合症狀”。“征”有“預兆、徵兆或(將要發生某種情況而預顯的)跡象”的意思,因此有若干預顯的跡象,照理應叫做“××綜合徵”,如乾燥綜合徵(Sjogren Syndrome)、唐氏綜合徵(Dow’ns syndrome)等。
但是,“××綜合徵”也是一種疾病,因此常寫成“××綜合症”,混用的情況嚴重得連醫學書籍出版社的編輯都拿不準。因此有人建議:①症:用於症狀併發症;②征:用於綜合徵、徵象、體徵、指征(郭有聲:《“症”、“證”、“征”的用法應當規範》,《科技術語研究》2002年第2期第35頁)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們