紅羅(紅色的輕軟絲織品)

紅羅(紅色的輕軟絲織品)

紅羅,本意是紅色的輕軟絲織品,通常指紅色的紗帳。

基本介紹

  • 中文名:紅羅
  • 外文名:red and soft silk knit goods
  • 拼音:hóngluó
  • 解釋:紅色的輕軟絲織品
基本字義,傳說之紅羅女,紅羅的詩句,鑑賞,譯文,

基本字義

紅羅
hóngluó
[red and soft silk knit goods] 紅色的輕軟絲織品
紅羅復斗帳,四角垂香囊。(復,雙層。斗帳,帳子像倒置的斗的樣子,所以叫做“斗帳”。)——《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》 -------------------------------------------
牡丹江民間

傳說之紅羅女

有一位很年輕的國王,想選一個最美貌的王后。但他自己不能離開王宮,就召來了天下的能工巧匠,沒日沒夜地為他做面金鏡子。這面鏡子要使天下最美的女子,不光能照進去,還能深深地刻印在上面,想什麼辦法都磨不掉;如果不是天下最美的女子,就是怎么照也照不進去。因為這是集天下的能工巨巧匠精心製作的,灌注了眾人的心血和智慧,最後終於煉成了這樣一面寶鏡。
鏡子製成了,派誰去選王后呢?這又使年輕的國王很費心機。想差武將,又多粗魯;想差文臣,又多奸詐;最後想到老道身上,他想:都說出家的道士是"四大皆空"的,他又雲遊四海,通曉地靈,何不加封為御使欽差,辦好這件大事呢?次日早朝,國王召進一位老道,見他鶴髮童顏,談吐玄妙,心中很是歡喜。就賜給他御馬、衛士,授與金鏡子,外帶一箱金銀珠寶,命他到四方去選王后。
單說境內有個兩面夾山中長百里的大湖,湖水平明如鏡,取名"鏡泊"。就在這鏡泊湖上,有位漁家女兒,她父親在世時,偶得一棵又粗又長的蘆葦,給心愛的女兒做了一支小巧的蘆簫。那漁家女兒甚是喜愛這管蘆簫,每到天近傍晚,黃昏日落,她就坐在湖沿的石頭上悠揚地品吹。一陣陣婉轉的簫聲,時低時揚地在湖面飄蕩,把水中的魚兒都聚擾來了,叢林雀鳥也啁啾相和,一直吹到月白風清、良宵過半的深夜,姑娘才收攏 簫音,回到船艙里安歇。
她夜夜吹簫,魚兒鳥兒夜夜來聽。天鵝來聽,給姑娘留下雪白的羽毛;大雁來聽,給姑娘留下翼下的長絨。姑娘都一根根一綹綹地積攢起來。時間久了,湊集多了,姑娘就用這天鵝毛和大雁絨織成輕軟的紗衫和羅裙。她又到山上採回人參,用參汁把紗衫染得比霜雪還潔白,用參花把羅裙染得比朝霞還緋紅。也許是放在刺玫上晾曬的緣故吧,招來了一群群彩蝶,圍著那羅裙飛來繞去。
說天下美女太少,那是瞎話,可是那位出來選王后的欽差道士,走了不知多少洲城府縣,相看過不知多少美貌女子,就是沒有一個能照進鏡子里去的。
這一日,正是北國的春末夏初,草木青蔥,野花蓓蕾的季節。老道走著走著,被一道江水攔住了去路。他下馬款步來到江邊,一看大為驚訝。以往渡過無數的江河,可從沒見過象這樣潔淨的流水,好像連一沙一塵都不曾沾過。透過水麵能直見江底,魚兒怎樣搖動,都看個真真切切。道士心想:吃這樣潔淨的江水,定會生出絕代的佳人!他喚來地保一問,方知這就是源出牡丹峰的牡丹江。再一瞧,鷺鷥、翡翠、鴛鴦、叨魚郎子,還有無數叫不上名來的水鳥,都成群結隊地向上游飛去。道士推想:上游定會有比這更奇異的境地。他立刻扶鞍上馬,帶領隨行的衛士們向上遊走去。
沿岸繞樹穿枝,爬坡越嶺,走了幾天,並沒遇到什麼奇異的境地,也沒見人煙。只聽遠處有滾滾的雷聲,可是向天空望望卻一絲雲影都沒有,真叫人納悶兒。再往前走一程,那隆隆的聲音就近一程。轉過江彎的一座山頭,突然眼前現出一道飛流直下的大瀑布,仿佛天河落地一般,衝進一個立陡深崖環形如瓮的巨潭裡。原來那隆隆的響聲,就是這大瀑布的聲音,遠處聽來,恰似春雷。那綠湛湛的潭水,上有銀河灌注,下面奔流傾瀉,想來這定是人們所稱的"吊水樓瀑布"了。
老道攀著小樹爬上山頂,抬頭再望,立刻感到身入畫中,只見那群峰絲谷,重重疊疊,當中有個寬闊的大湖。這時正當夕輝斜照,奇峰峽谷,倒映湖中,一天晚霞鑲在湖底,道士的眼睛看個不夠。天色漸漸暗下來,不一會兒,明月東升,忽從湖上傳來一陣簫聲,低回委婉,悠揚動聽。簫聲吸引著老道,他想順著簫聲尋去,無奈湖邊岩石擋道,荊棵叢雜,實在難走。便叫衛士連夜砍伐樹木,結成筏子,放進湖中。
次日清晨,水面上的白霧慢慢散去,老道登上木筏,衛士們劃著名槳向前浮蕩。先看到湖上有座大孤山,曬著一張小漁網,但不見打魚人。再往前走,木筏繞過一座斜插入湖心的山頭,猛然看到水面有兩根高高對立的石柱,柱上繫著一葉樺皮水船,船頭坐著一位正在梳妝的少女,青山腳下,紅裙耀眼,碧波上面,白衫奪目。老道急令衛士快快向前靠攏,衛士撥動木筏向姑娘擺去。不一會兒,筏頭挨著船尾靠近了,衛士拋開縴繩,將筏子系在另一根石柱上,這時一切都看得清清楚楚:只見那姑娘生得眉清目秀,面似桃花,腰如細柳,膚光耀人,一綹長長的黑髮直直垂過膝。真是增一分太過,減一分不足。把幾個衛士都看傻眼了,木槳從手中脫落砸在腳面上都感覺不到。老道心將金鏡子取出,對著姑娘一照,說也怪,不但姑娘的模樣、膚色、體態、神采全印在鏡子裡,連那條樺皮小船和水中的影子也無不印入鏡中。
老道雙手合掌,近前一步,躬身稽首,說:"恭喜紅羅女子,賀喜紅羅女子!"
姑娘抬起頭來,嫣然一笑,問:"喜從何來?"
老道說:"你被選中王后了"
姑娘笑容微收說:"你個出家人,怎么信口開河?"
老道唯恐言語不周,先把帶來的那箱珠寶,捧著放到姑娘船上,然後說明了來歷,又把金鏡子擎在手上,做為憑證。姑娘仔細一看,銅鑼般大的金鏡子上面,果然印著自己的身影。
姑娘毫不驚慌,從容地說:"我早有誓言,不管哪個來求婚事,都得先答出'什麼是世間最寶貴的',方能再提下文。"
說著,把老道捧來的金銀珠寶,一件一什顆顆地投向湖裡,打著水漂兒,戲逗那些魚兒蚌兒齊來爭搶。這下可把老道給弄得念起"糊塗咒"來了。雙手捧著金鏡,不知該說啥是好。半響才向姑娘問道:
"請問姑娘尊姓芳名,家鄉何處?"
姑娘提提紅裙說:"我就是我!一葉扁舟,漂游湖上,方圓百里,到處為家。"
老道一聽,似懂不懂,心想:反正姑娘已有誓言,我何不早些回朝交旨,於是便向姑娘稽首告辭不料筏子剛剛劃到湖心,忽然狂風大作,驚濤飛起,浪頭把筏子掀得東顛西簸,老道在上面前仰後跌,一失手,把金鏡子掉在湖裡了。這金鏡子一落下,風浪立刻停止,水面平靜如初。老道有心打撈,湖水深不可測。不得不急尋舊路,慌慌張張回朝去了。
自從老道走後,紅羅女的美貌便在四面八方傳揚開了。正當烈日炎炎的中午,姑娘把小船劃到一處幽靜的蘆葦塘中,用葦葉搭個涼棚,想睡個香甜的午覺。不料忽從山後驚起一群飛鳥,隨著傳來一聲馬叫,接著見一勇士,身穿虎皮,背挎彎弓,腰帶寶劍,拍馬來到近前。這勇士一見紅羅女,立即翻身下馬,抱拳當胸,表示敬意。說道:
"紅羅女子,我遠道而來,特為向你求婚!"說罷,抽出寶劍,只見寒光一閃,咔嚓一聲,把旁一塊大石頭削作兩半兒,得意洋洋地說:"如今天下,只有我才配得上做你的丈夫!"
姑娘邊搭涼棚邊慢條斯理的回答說:"勇士,請問你可知什麼是世間最寶貴的嗎?"
勇士毫不思索地回答:"我舉劍可以斷石,彎弓能射猛虎,一馬走天下,萬夫無敵擋。看來,只有'武力'才是世間最寶貴的。"
姑娘微微含笑說:"你能劈山獵虎,卻不能削盡世上不平,那富的依然富,窮的照樣窮,怎說'武力'是世間最寶貴的呢?"
勇士一聽,騰地面紅過耳,將手中寶劍立刻折斷,投進湖中,說聲保重,飛身上馬。只見那馬四蹄登開,縱了幾縱便翻過山去。姑娘望著勇士的背影,點頭自語道:"倒是個有血性的男兒!"
這時蘆棚已然搭好,姑娘退身進蘆棚,側臥在艙中,合上眼睛,漸漸入夢了。一塘蘆葦垂幃做帳,遍山野雀也不再啼鳴,怕的是驚擾了姑娘的甜睡。紅羅朦朧中,隱約聽得有人吟詩:
仰望雲天苦擾懷, 莫非我今運命乖,
千里錄芳臨浩泊, 不見芙蓉水上開!
姑娘睜眼一看,水中倒映著一位書生。那人衣冠齊楚,舉止文雅,便坐起來,唱和一首:
睡眼惺松午夢回, 抬頭蘆影響後歪,
不知岸上牢騷客, 底是為誰這廂來?
書生聽到這裡,不禁高喊:"我是為紅羅女,特來對答她的提問來了?"說罷,四下張望,不見酬詩人到底在哪裡。
"那么,請說出什麼是世間最寶貴的吧!"
"難道我千里迢迢到此,到連一面之緣都不賞給嗎?"
急得書生腦袋象撥廊鼓兒一樣,東西轉搖不停。這時眼前蘆塘中水聲嘩啦一響,穿出一隻小船兒。
書生一見紅羅女,霎時魂飛天外,急忙躬身施禮說:"什麼是世間最寶貴的,我已猜中了!"
姑娘說:"請講!"
書生好似早就胸有成竹,象背書一樣,搖頭晃腦地說:"諺詞有云:書中自有黃金屋,書中自有千锺粟。學生再三思之,思之再三,唯有'詩書'才是世間最寶貴的!"
書生語音剛落,姑娘馬上接著話茬說:"你言來言去,想作高官,語去言來,思求厚祿;作了高官為的是香香嘴巴,得到厚祿不過臭臭屁股,這對世間又有何益?這對萬民有什麼好處?看來唯讀詩書,談不上寶貴!"書生聽了姑娘的一番言語,覺得很是羞慚,只好拂袖掩面,悄悄而去。姑娘雖未目送,心中卻想:也可算是個有臉皮的讀書人。
正在這時,又來了個腦滿腸肥,大腹便便的商人,老遠就喊:"我猜中了,我猜中了!'有錢能使鬼推磨',世間只有金錢才是最寶貴的!"
還沒等姑娘搶白他,猛聽鑼聲響亮,鼓樂喧天,一艘龍船轉過山頭。船頭排列文武大臣,中間高撐一頂羅傘,傘下坐著一位年輕的國王,身旁站著那白鬍子老道。水手們搖著櫓,嗨喲呼喲地直奔紅羅女的樺皮小船而來。那個高喊"金錢是世間最寶貴的"商人,早就跪倒在地,腦門子貼緊地皮,連大氣也不敢出,龍船來到近處,老道先開口說:"紅羅女子,今日王駕親臨,真乃山川有幸,草木生輝!"紅羅女站在船上,聲色不動,一如往常。說道:"不論哪個前來,必須先回答我'什麼是世間最寶貴的',而後方能議論婚事。"
王一見,紅羅女果然長得天上難找,地下難尋,忙站起來說道:"麗人早有命題,孤王今日親來答對!"
姑娘說:"人言'聰明莫過帝王,伶俐當屬天子',我正想聽聽王駕高見呢!"
王說:"聖人有言'普天之下,莫非王土,率土之濱,莫非王臣',世間至高者莫過皇帝,至尊者莫過君王。因此,最寶貴的乃是'權力'二字!"
姑娘聽罷,把臉兒一沉說:"農不耕五穀匠不造房屋,再有'權力'也得餓死!凍死!
王說:"如此,容孤再想!"
姑娘說:"誰有工夫陪你呀?我那還有半壁河山的羽錦沒織完呢!"說罷,操起槳來,向湖面一點,小船離開龍舟足有一箭之地,接著便向北湖頭划去。
勇士有血性,知錯而立改;書生有臉皮,見恥而速去;商人雖庸俗語,在地上跪得久了,終有尋思過味來的時候。而這位國王既無血性,又無廉恥,總也尋思不過味來,他急令龍船後追趕。俗話說小船趕大船,只需幾篙竿;大船趕小船,腰折腿又彎"。趕著趕著,姑娘的小船不見了。
龍船攆到北湖頭,到了"吊水樓"瀑布跟前, 國王站在船頭一看,姑娘的那隻樺皮小船停泊在深潭裡,急命龍船靠岸。船靠岸後,水手們搭起扶手,國王走下龍船,大臣們又把他從山上護送下來,繞到潭前,只見紅羅女正坐在瀑布水簾半腰的石榻上,低頭織著羽錦。任憑國王千呼萬喚,姑娘連頭也不抬。實無辦法,國王叫朝臣在瀑布跟前豎起一塊石碑,上刻"只許一人看,不許二人瞧"。然後,叫保架的大臣們尋座山頭,紮下行營。他自己就蹲在潭前的小石頭包包上苦思暝想。也不知道他想了多久,直到想得頭髮都花白了,也沒有想出"什麼是世間最寶貴的"來!日子一天天地過去,老道早在一座山上羽化了,同來的朝臣亦有大半死去,只有鏡泊兩岸的山色,依舊翠綠青蔥。
這一年,正當"五花山"的季節,也就鏡泊湖的風光最好的時候。青石砬子上的楓葉紅得層層疊疊,白石砬子上的山杏黃得掛滿金鈴兒;小松鼠把大青棗嗑落滿地;傻狍子眯在草棵里睡懶覺。但不知為了什麼,遍山的鳥鴉扯破了嗓子呱呀呱呀地亂叫,齊奔"吊水樓"瀑布飛去。行營里的朝臣一看不好,預料國王可能出事兒了,也一齊跟著烏鴉往北湖頭跑。跑的畢竟不如飛的快,等群臣跑到的時候,一看什麼也來不及了,剛剛死去的國王屍體,已被烏鴉一口一口地叨淨。怕他把紅羅女織錦的地方弄髒,老鴰都遠遠地飛到南湖頭去,把屎屙在一個小山包上。
故事距今已經很久很久了。可人們一講起紅羅女來,總是把她曬過大網的山頭,叫"大罟山";曬過小網的山頭,叫"小罟頭";拴小船的石礁,叫"珍珠門";勇士劈開的岩石叫"一通碑";老道羽化的地方叫"道士山";朝臣的行營叫"城牆砬子";烏鴉遺屎的山包叫"老鴰砬子";再加上姑娘織綿的"吊水樓"瀑布,合稱八大景。

紅羅的詩句

年代:【唐】 作者:【張籍】 體裁:【】 類別:【】
君知妾有夫,贈妾雙明珠。
感君纏綿意,系在紅羅褥[1]。
妾家高樓連苑起,良人持戟明光里。
知君用心如明月,事夫誓擬同生死。
[1]:接受愛情的表示

鑑賞

據此詩另一版本,標題下有“寄東平李司空師道”。李師道是當時藩鎮之一的平盧淄青節度使,又冠以檢校司空、同中書門下平章事的頭銜,其勢炙手可熱。中唐以還,藩鎮割據,用各種手段,勾結、拉攏文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他們,韓愈曾作《送董邵南序》一文婉轉地加以勸阻。張籍是韓門大弟子,他的主張統一、反對藩鎮分裂的立場一如其師。這首詩便是一首為拒絕李師道的勾引而寫的名作。通篇運用比興手法,委婉地表明自己的態度。單看表面完全是一首抒發男女情事之詩,骨子裡卻是一首政治詩,題為《節婦吟》,即用以明志。
此詩似從漢樂府《陌上桑》、《羽林郎》脫胎而來,但較之前者更委婉含蓄。
首二句說:這位既明知我是有夫之婦,還要對我用情,此君非守禮法之士甚明,語氣中帶微辭,含有譴責之意。這裡的“君”,喻指藩鎮李師道,“妾”是自比,十字突然而來,直接指出師道的別有用心。
接下去詩句一轉,說道:我雖知君不守禮法,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈之明珠系在紅羅襦上。表面看,是感師道的知己;如果深一層看,話中有文章。
繼而又一轉,說自己家的富貴氣象,良人是執戟明光殿的衛士,身屬中央。古典詩詞,傳統的以夫婦比喻君臣,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。
緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾,思想鬥爭激烈:前一句感謝對方,安慰對方;後一句斬釘截鐵地申明己志,“我與丈夫誓同生死”。
最後以深情語作結,一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅決。
詩中所說“雙明珠”是李師道用來拉攏、引誘作者為其助勢的代價,也就是常人求之不得的聲名地位、富貴榮華一類的東西。作者慎重考慮後委婉的拒絕了對方的要求,做到了“富貴不能淫”,像一個節婦守住了貞操一樣的守住了自己的嚴正立場。但當時李師道是個炙手可熱的藩鎮高官,作者並不想得罪他、讓他難堪,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩去回拒他。
“你雖有一番‘好意’,我不得不拒絕。”這就是張籍所要表達的,可是它表達得這樣委婉,李師道讀了,也就無可奈何了。
此詩富有民歌風味,它的一些描寫,在心理刻畫中顯示,寫得如此細膩,熨貼,入情入理,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”。
此詩情理真摯,心理描寫細緻入微,全詩委婉曲折而動人。除了它所表現的是君子坦蕩胸懷這一因素外,其在藝術上的高妙也是促使它成為名作的重要原因。

譯文

你明知我已經有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮裡值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩,我侍奉丈夫發誓要生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們