監獄探戈(電影《芝加哥》插曲)

監獄探戈(電影《芝加哥》插曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

美國2002年12月10日上映的電影《芝加哥》插曲。羅伯·馬歇爾執導,蕾妮·齊薇格凱瑟琳·澤塔-瓊斯理查·基爾約翰·C·賴利等主演。

基本介紹

  • 中文名稱:監獄探戈
  • 外文名稱:cell block tango
  • 所屬專輯:《芝加哥》電影原聲帶
  • 歌曲時長:07:22
  • 發行時間:2003-08-15
  • 歌曲原唱凱瑟琳·澤塔·瓊斯
  • 歌曲語言:英語,匈牙利語
創作背景,歌曲歌詞,歌曲鑑賞,

創作背景

這首歌出現在電影開始第23分左右,歌曲以滴滴噠噠的水滴聲、靴子踩踏在鋼板上的聲音、指甲敲擊在欄桿上的聲音作為前奏,因犯“殺人罪”被囚禁在芝加哥庫克郡立監獄等待審判的六名女囚描述了她們“犯罪”的過程。六個女囚(利茲Liz、安妮Annie、瓊June、胡雅克Hunyak、威爾瑪Velma、莫娜Mona)分別各用一個詞(Pop、Six、Squish、Uh-uh、Cicero、Lipschitz)作為自己謀殺事件的代表詞語。

歌曲歌詞

And now, the 6 marry murderesses of the cook county jailin their rendition of the cell block tango.
現在,將由庫克郡立監獄的六名已婚女囚深情演繹——監獄探戈
[LIZ利茲]
Pop!
啪!
[ANNIE安妮]
Six!
六!
[JUNE瓊]
Squish!
咯吱!
[HUNYAK胡雅克]
Uh-uh!
啊!啊!
[VELMA]
Cicero!
西塞羅!
[MONA]
Lipschitz!
利普賽斯!
Pop!Six!Squish!Uh-Uh!Cicero!Lipschitz!
啪!六!咯吱!啊!啊!西塞羅!利普賽斯!
Pop!Six!Squish!Uh-Uh!Cicero!Lipschitz!
啪!六!咯吱!啊!啊!西塞羅!利普賽斯!
Pop!Six!Squish!Uh-Uh!Cicero!Lipschitz!
啪!六!咯吱!啊!啊!西塞羅!利普賽斯!
He had it coming
他罪有應得
He had it coming
他罪有應得
He only had himself to blame
他只能怪他自己
If you'd have been there
如果你也在那裡
If you'd have seen it
如果你也看到了
I betcha you would have done the same!
我打賭你也會這樣做!
Pop!Six!Squish!Uh-Uh!Cicero!Lipschitz!
啪!六!咯吱!啊!啊!西塞羅!利普賽斯!
[LIZ (Spoken) 利茲(敘述)]
利茲代表有罪的紅色絲綢利茲代表有罪的紅色絲綢
You know how peoplehave these little habitsthat get you down.
你知道有些人總有些讓人煩躁的小習慣
Like Bernie.
比如本尼
Bernie like to chew gum.
本尼喜歡嚼口香糖
No, not chew. POP.
不,不是嚼,是吹
So I came home this one dayand I am really irritated,
有一天我心情煩躁地回到家
And I'mlooking for a bit of sympathy
我正需要一點安慰的時候
And there's Bernie layin‘on the couch, drinkin' a beerand chewin'.
本尼躺在沙發上,喝著啤酒嚼著口香糖
No, not chewin'.Poppin'!
不,不是嚼,是吹!
So, I said to him,
所以我跟他說,
I said, "you pop thatgum one more time..."
我說,“你再把口香糖吹破一次……”
And he did.
然後他又吹破了一次
So I took the shotgun off the walland I fired two warning shots...
於是我取下了牆上的霰彈槍開了兩槍警告他
...Into his head.
……不過是對著他的腦袋
He had it coming
他罪有應得
He had it coming
他罪有應得
He only had himself to blame
他只能怪他自己
If you'd have been there
如果你也在那裡
If you'd have heard it
如果你也聽到了
I betcha you wouldhave done the same!
我打賭你也會這樣做!
[ANNIE (Spoken) 安妮(敘述)]
安妮代表有罪的紅色絲綢安妮代表有罪的紅色絲綢
I met Ezekiel Young fromSalt Lake city about two years ago
兩年前我與來自鹽湖城的伊澤奎爾·楊邂逅,
And he told me he was single
當時他告訴我他是單身
And we hit it off right away.
我們當晚就在一起了
So, we started living together.
於是我們開始同居
He'd go to work, he'd come home, I'dfix him a drink, We'd have dinner.
他去上班然後回到家,我會為他調酒,我們一起吃晚餐
And then I found out,
之後我才發現
"Single" he told me?
“單身”他跟我說?
Single, my ass!
單身個鬼!
Not onlywas he married
他不只是結婚了
...Oh, no, he had six wives.
喔不,他還有六個妻子
One of those Mormons, you know.
你知道吧,他就是個那種摩門教徒
So thatnight, when he came home, I fixed himhis drink as usual.
所以那天晚上,他回到家,我像往常一樣給他調酒
You know, some guys just can't holdtheir arsenic.
你知道,有些人就是無法拒絕砒霜
Hah! He had it coming
哈!他罪有應得
He had it coming
他罪有應得
He took a flowerin its prime
他親手摘取了罪惡之花
And then he used it
他利用之後
And he abused it
又將它拋棄
It was a murderbut not a crime!
這只是一場謀殺算不上犯罪!
Pop!Six!Squish!Uh-Uh!Cicero!Lipschitz!
啪!六!咯吱!啊!啊!西塞羅!利普賽斯!
[JUNE (Spoken) 瓊(敘述)]
瓊代表有罪的紅色絲綢瓊代表有罪的紅色絲綢
Now, I'm standing in the kitchen,carvin' up the chicken for dinner,
我正呆在廚房裡,準備著晚餐要吃的雞肉
Minding my own business,
做著我自己的事情
And in storms my husband Wilburin a jealous rage.
被嫉妒沖昏頭腦的我的丈夫威爾伯衝進來
"You been screwin' the milkman,"he says.
“你和那個送牛奶的搞在一起“他說
He was crazyand he kept screamin',
他瘋子一樣的不停大吼
"you been screwin the milkman."
“你和那個送牛奶的搞在一起”
And then he ran into my knife.
然後他沖向了我的刀
He ran into my knife ten times.
他沖向了我的刀十次
If you'd have been there
如果你也在那裡
If you'd have seen it
如果你也看到了
I betcha you would have done the same!
我打賭你也會這樣做
[HUNYAK (Spoken) 胡雅克(敘述)](匈牙利語)
胡雅克代表無罪的白色絲綢胡雅克代表無罪的白色絲綢
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
我來這裡做什麼?
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
因為那些“著名的”匈牙利警察這么說
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlanvagyok.
我襲擊了我的丈夫並砍下了他的頭
Nem tudom miért mondja
但是我真的沒有這樣做
Uncle Sam, hogy én tettem.
美國警察也這樣說
Probáltama rendõrségen megmagyarázni de nem értették meg...
他們一直這樣說,但是我真的沒有做
Yeah, but did you do it?
呃,所以你真的做了嗎?
UH UH, not guilty!
不!不!我無罪!
[VELMA(Spoken) 威爾瑪(敘述)]
威爾瑪代表有罪的紅色絲綢威爾瑪代表有罪的紅色絲綢
My sister, Veronica andI had this double act,
我的妹妹維羅妮卡和我是雙人舞演員
And my husband, Charlie,traveled around with us.
我的丈夫查理和我們一起在各地巡迴
Now, for the last number inour act, we did 20 acrobatic tricks in a row,
為了最後一場演出我們做了二十個難度超高的動作
One two three four,five...splits, spread eagles,
一,二,三,四,五…分體,雄鷹展翅,
Back flips,flip flops,one right after the other.
後空翻,前滾翻,一個接著一個
Well, this one night before the show, we're down at the hotel Cicero,
這天晚上是表演前夕,我們在西塞羅酒店休息
The three of us,boozin' andhavin' a few laughs
我們三個人喝酒,有說有笑的
And we run out of ice.So I went out to get some.
然後發現冰塊用完了,所以我出去拿了一些
I come back, open the door
等我回來打開門
And there's Veronica andCharlie
看到維羅妮卡和查理
Doing Number Seventeen-the spread eagle.
正在做第十七個動作—雄鷹展翅
Well, I was in such a state of shock,
怎么說呢,我當時完全懵了
I completely blacked out.I can't remember a thing.
眼前一黑,然後什麼事都不記得了
It wasn't until later,when I was washing the blood off my hands
直到過了一會兒之後,我洗掉我手上沾的血跡的時候
I even knew they were dead.
我才反應過來他們兩個死了
They had it coming
他們罪有應得
They had it coming
他們罪有應得
They had it coming all along
他們一直都罪有應得
I didn't do it
不是我殺的
But if I'd done it
就算真是我殺的
How could you tell me that I was wrong?
你怎么能說我做錯了?
They had it coming(They had it coming)
他們罪有應得(他們罪有應得)
They had it coming(They had it coming)
他們罪有應得(他們罪有應得)
They had it coming all along (They took a flowerIn its prime)
他們一直罪有應得(他們親手摘取了罪惡之花)
I didn't do it(And then they used it)
不是我殺的(他們利用完它)
But if I'd done it(And they abused it)
但就算是我殺的(然後他們拋棄了它)
How could you tell me (It was a murder)
你怎么能說(這是一場謀殺)
That I was wrong?(But not a crime!)
我做錯了?(但不是犯罪!)
[MONA(spoken) 莫娜(敘述)]
莫娜代表有罪的紅色絲綢莫娜代表有罪的紅色絲綢
I loved Al Lipschitzmore than I can possibly say.
我愛艾爾·利普賽斯愛到難以言說
He was a real artistic guy...
他是個有著藝術天分的人
Sensitive... a painter.
很感性…一個畫家
Buthe was always tryingto find himself.
但他總是試圖尋找自我
He'd go out every nightlooking for himself.
他每天晚上都要出去尋找自我
And on the wayhe found Ruth,Gladys,Rosemary and Irving.
而這路上,他找到了露西、格拉蒂絲、羅斯瑪麗,還有埃爾文
I guess you can say we brokeup because of artistic differences.
我猜你會說我們分手是因為藝術上的分歧
He saw himself as alive
他認為自己還活著
And I saw him dead.
而我卻看到他死了
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
這骯髒的下流事,下流事
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
這骯髒的下流事,下流事
They had it comin'
他們罪有應得
They had it comin'
他們罪有應得
They had it comin'
他們罪有應得
They had it comin'
他們罪有應得
They had it comin' all along
他們一直都罪有應得
'Cause if they used us
因為他們利用我們
And they abused us
然後又拋棄了我們
Now would you tell usthat we were wrong?
現在你能說我們都做錯了?
He had it coming
他罪有應得
He had it coming
他罪有應得
He only hadhimselfto blame.
他只能怪他自己
If you'd have been there
如果你也在那裡
If you'd have seen it
如果你也看到了
I betchayou wouldhave donethe same!
我打賭你也會這么做!
You pop that gum one more time!
你再把口香糖吹破一次……
Single my ass.
單身個鬼
Ten times!
十次!
Miert csukott Uncle Same bortonbe.
美國人也說是我殺的
Number seventeen-the spread eagle.
第十七號動作—雄鷹展翅
Artistic differences.
藝術上的分歧
Pop!
啪!
Six!
六!
Squish!
咯吱!
Uh-Uh!
啊!啊!
Cicero !
西塞羅
Lipschitz!
利普賽斯!

歌曲鑑賞

六名犯了“謀殺罪”的女囚只有匈牙利女人胡雅克是真正的無辜,舞蹈中只有她的絲綢是白色,也只有她在敘述時的雙人舞是溫情蜜意的。然而諷刺的是,這名真正無辜的“罪犯”卻最終踏上了絞刑架。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們