生如夏花,死如秋葉

生如夏花,死如秋葉

《生如夏花,死如秋葉》是2013年江蘇文藝出版社出版的圖書。本書收錄了泰戈爾最經典的三部詩《迷失的鳥群》(舊譯《飛鳥集》)、《新月》(舊譯《新月集》)、《獻詩》(舊譯《吉檀迦利》)。

基本介紹

  • 書名:生如夏花,死如秋葉
  • 作者:【印】泰戈爾
  • 出版社:江蘇文藝出版社
  • 裝幀: 精裝
基本信息,內容簡介,作者簡介,目錄,

基本信息

副標題: 泰戈爾名詩精選
作者: 【印】泰戈爾
譯者: 伊沙 / 老G
出版社: 江蘇文藝出版社
出版年: 2013-4
頁數: 183
定價: 36.00元
裝幀: 精裝

內容簡介

這是一個尚未出版就引起轟動、熱議的譯本,帶來了一場新的文學運動。這個譯本還原了那個被世界傳唱的大鬍子泰戈爾,將被中國讀者長期誤讀的扭捏、矯情的偽泰戈爾解救出來,這是中文世界裡的第一個真泰戈爾!恢復了詩歌的元神,是一次重大的救災運動,其影響之深遠,會超過我們所有人的想像。

作者簡介

泰戈爾(1861—1941),印度詩人、哲學家。1913年獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲此殊榮的亞洲人。他的詩歌具有理想主義、神秘主義和濃厚的哲學思想,反映了自然、社會、國家等主題,以及真正的人類品格。
1924年,泰戈爾造訪中國,引起很大轟動,曾多次抨擊日本侵華的罪行,並表達了對中國人民的支持。
譯者簡介:
伊沙,男,原名吳文健。當代著名詩人、作家、評論家、編選家、翻譯家。1989年畢業於北京師範大學。現於西安外國語大學任教。已經出版各類著作60餘部,獲多種詩歌獎項,應邀出席在多個國家舉行的國際詩歌節。與妻子老G合譯有 80位外國詩人的600餘首長短詩作。
老G,女,原名葛明霞,翻譯家。1989年畢業於北京師範大學。有散文、詩歌、譯作發表。與丈夫伊沙合譯有 80位外國詩人的600餘首長短詩作。

目錄

迷失的鳥群·舊譯名《飛鳥集》 / 001
新月·舊譯名《新月集》 / 071
獻詩·舊譯名《吉檀迦利》 / 123

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們