玉樓春·去時梅萼初凝粉

玉樓春·去時梅萼初凝粉》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞寫閨中女子離別之恨。上片通過物候變遷寫思婦盼望行人歸來,埋怨行人歸期不準;下片緊承上片詞意,寫思婦頻頻登樓遠眺,不見遊子歸來而埋怨喜鵲與喜蛛。全詞以淺近質樸之語,反映思婦心神之不寧,曲折地表現思婦的幽怨之情。

基本介紹

  • 作品名稱:玉樓春·去時梅萼初凝粉
  • 創作年代北宋
  • 作品出處:《歐陽文忠公集
  • 文學體裁
  • 作者:歐陽修
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

玉樓春
去時梅萼初凝粉。不覺小桃風力損。梨花最晚又凋零,何事歸期無定準
闌乾倚遍重來憑。淚粉偷將紅袖印。蜘蛛喜鵲誤人多,似此無憑安足信

注釋譯文

詞句注釋

⑴玉樓春:詞牌名。亦稱“木蘭花”“春曉曲”“西湖曲”“惜春容”“歸朝歡令”等。雙調五十六字,前後闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
⑵梅萼(è):梅花的蓓蕾。萼,花萼,花瓣下部的一圈綠色小片。初凝粉:指花蕾剛開始孕育,在花萼中呈現出雛形。
⑶小桃:桃花的一種,元宵前後即著花,狀如垂絲海棠。
⑷凋(diāo)零:泛指花的凋謝,零落。
⑸何事:為何,何故。
⑹闌(lán)乾:同“欄桿”。憑:依靠。讀去聲,義與讀平聲者相同。嚴格地說,此處“憑”字失韻。
⑺“淚粉”句:拭淚故粉痕漬袖。“偷“字有避人垂淚意。
⑻蜘蛛:這裡指一種小蜘蛛,俗稱“喜蛛”。古人也視為喜事之瑞,如同喜鵲。喜鵲:俗傳能報喜訊,有“喜鵲登枝”之說。《西京雜記》卷三引陸賈樊噲語:“乾鵲噪而行人至,蜘蛛集而百事喜。“
⑼安足信:怎么值得相信。安,哪裡,怎么。

白話譯文

離去的時候梅萼還是剛剛凝粉,眼見小桃花開都被風吹損,梨花開得最晚也凋零了,為什麼歸期沒有個定準?
欄桿都倚遍了又來憑欄遠望,眼淚偷偷地沾濕了紅袖。蜘蛛與喜鵲多么誤人,像這樣沒有憑據怎么值得相信?

創作背景

這是一首春閨離恨之詞,是以代言體形式表達閨中思婦離情別恨的作品,當為歐陽修早期所作,具體創作時間未詳。

作品鑑賞

整體賞析

此詞上片通過寫景表現時光的流逝,來烘托心中的閨思。下片通過人物行為表現對心上人的思念,情感委婉、真實。
上片從分手的時候寫起:“去時梅萼初凝粉,不覺小桃風力損。”唐劉禹錫《崔元受少府自貶所還遺山姜花以答之》:“驛馬損筋骨,貴人滋齒牙。”這裡指桃花被風摧殘而凋謝。這兩句是說:分手的時候,梅花剛要長出花蕾,不知不覺小桃花也已經凋謝。“梨花最晚又凋零,何事歸期無定準?”梨花在清明前後開放。晏殊破陣子·春景》:“燕子來時新社,梨花落後清明。”這兩句是說:開花最晚的梨花都已經凋落,你因為什麼事耽擱還確定不了歸來的日期?上片三折而下,寫心上人久不歸來,閨中人相思日重。
下片前兩句具體描繪相思之情:“闌乾倚遍重來憑,淚粉偷將紅袖印。”“闌乾倚遍”,說明登高盼歸次數之多,而又“重來憑”,表現出相思之深、之切。“淚粉偷將紅袖印”是說擦拭眼淚把衣袖弄上了脂粉。“偷”字表現出相思之情怕人知道的害羞之態,將情感寫得很含蓄。結語由盼心上人不歸,轉而怨恨蜘蛛、喜鵲:“蜘蛛喜鵲誤人多,似此無憑安足信。”這兩句是說:蜘蛛和喜鵲已多次報喜訊,但心上人始終未歸,真是“誤人”不淺,像這樣地不講信用怎么能讓人相信。不怨人不歸,而怨蜘蛛、喜鵲“無憑”,無理而妙。
此詞以淺近質樸之語,曲折表現思婦幽怨之情,足見詞人筆力不淺。

名家點評

現代古典文學研究家俞平伯唐宋詞選釋》:上片三折而下,作一句讀。
人民文學出版社編審杜維沫陳新歐陽修選集》:轉而嗔怪蜘蛛、喜鵲報喜之無信,可見其思之深,盼之切。類似寫法在詩詞中頗常見,如敦煌曲子詞《鵲踏枝》:“叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據。”

作者簡介

歐陽修(1007~1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們