狡猾的小狐狸(歌劇)

狡猾的小狐狸(歌劇)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《狡猾的小狐狸》是亞納切克的第十部歌劇,也是東歐相當重要的代表性歌劇。此劇取自捷克民間傳說,劇中的動物與人類有了交流,從一隻小狐狸眼中可以看到人類的感情世界,從音樂的角度又發現動物的語彙。亞納切克讓這部歌劇不再只是單純的童話寓言,還表現出當年69歲的作曲家對於世間百態的精心刻畫。

基本介紹

  • 中文名:狡猾的小狐狸
  • 作者亞納切克
  • 補充:劇中人物
  • 類別:三幕歌劇
歌劇概述,劇情簡介,劇中人物,分幕介紹,

歌劇概述

三幕歌劇,捷克作曲家亞納切克據傑斯諾夫利德克的小說《狐狸比斯特洛斯卡》親自執筆撰腳本並作曲的。作於 1921―1923年, 1924年11月6日在布魯諾首演。
亞納切克一生共完成十部歌劇。其中有一出被銷毀,有一出是單幕的,另一出是兩個單幕組合而成,其餘的七出是三幕作品。其中最常演出的戲碼是《顏如花》《卡嘉·卡芭諾娃》《狡猾的小狐狸》《馬克羅普洛斯事件》和《自死屋》等五部。

劇情簡介

一隻小狐狸(女高音)為了捕捉青蛙,不幸被獵場管理員(男中音)抓住,透過狗兒的幫助,她機警地逃走。由於小狐狸知道管理員、校長、商人等都愛戀著同一個女人,所以小狐狸開始捉弄他們,並把人類耍得團團轉,最後這隻狡猾的小狐狸還跟一隻熱情的公狐狸快樂地結了婚。
演奏時間:第一幕:29分 第二幕:39分 第三幕:34分

劇中人物

獵場管理員 男中音
小狐狸碧絲特婁希卡 少女 女高音
母狐狸碧絲特婁希卡 女高音
雄狐狸茲拉特夫許畢特克 女高音
獵場管理員之妻 女中音
貓頭鷹 女中音
校長、蚊子 男中音
牧師、狗獾 男低音
公雞 女高音
芭絲可娃 巴塞克之妻 女高音
酒吧主人巴塞克 男高音
旅行商人哈拉希特 男低音
少年富蘭克 女高音
少年佩比克 女高音
拉帕克、狗 次女高音
母雞、蟋蟀、啄木鳥、螽斯、青蛙 女高音

分幕介紹

第一幕 第一場黑色又乾燥的峽谷。仲夏的午後
先是開幕音樂。森林管理員巡視到這裡時,由於太疲倦了,坐在樹下石頭上以後,很快就睡著了。這時狗獾從洞裡探出頭來,用菸斗抽菸。蝴蝶和蜻蜓,繞著圈子在飛舞。蟋蟀和螽斯也跑出來開心地歌唱,蚊子和蒼蠅也抽起菸斗來。
這時青蛙出現了,想捕捉蚊子,蚊子就掙扎著逃生。一隻小母狐狸碧絲特婁希卡悄悄地走出來,因為聽媽媽說青蛙是可以吃的,於是開始捕捉。驚嚇的青蛙,慌張地逃走時,不料跳到森林管理員的鼻子上。結果被弄醒的管理員,便地發現這隻小狐狸,然後很靈巧地把它抓住。小狐狸儘管悲傷地喊叫著媽媽,還是被管理員抱走了,他說這隻小狐狸一定會為孩子們帶來快樂。
第二場 湖畔管理員小屋前的花園
在管理員小屋裡,被養大的小狐狸碧絲特婁希卡,這時正寂寞地嗚嗚叫著。接著,狗兒拉帕克就安慰她說,不要再哭了,戀愛季節即將來到。母狐狸說:“我自己雖然還不懂得什麼是戀愛,卻看過小鳥們在卿卿我我的情景。”拉帕克用尾巴碰觸她,不料小狐狸碧絲特婁希卡卻叫著說:“你真不知害臊!”然後跑掉了。
這時調皮小主人佩比克來了,神氣地告訴好朋友富蘭?f克,他飼養著一隻狐狸。然後把小狐狸抱起來,用木棒戮戮她的鼻子等,加以嬉弄。小狐狸碧絲特婁希卡被激怒了,於是把佩比克緊緊咬住。聽到哭叫聲,管理員飛也似地跑出來,把小狐狸抓過來,用繩子把她綁起來。夜深之後,小狐狸碧絲特婁希卡一邊哭著,一邊進入夢鄉。
經過一段優美的間奏曲後,東方發白,黎明來到。拉帕克先醒過來,他安慰小狐狸碧絲特婁希卡說:“你如果想逃走,我會替你安排。”公雞昂頭闊步地走過來,看到被綁的小狐狸,就加以嘲笑。母雞們則以合唱表示:“我們要努力下蛋,賣力工作。”小狐狸聽了就對母雞們煽動地演說:“公雞虐待母雞們拚命工作的時代已經過去,你們應該團結起來掙脫公雞的支配,拾回自由之身!”
小狐狸又說:“看你們連打倒一隻公雞的信心都沒有,我看你們不如一死了之。”於是就裝作死掉的模樣。這群笨雞以為她真的死了,就圍到她身邊,想看看究竟。不料小狐狸突然一躍而起,先把公雞殺死,然後接連把母雞一隻只殺掉。聽到雞的悲鳴,管理員的妻子很快跑出來,舉起木棍要打小狐狸,但機警的小狐狸碧絲特婁希卡很快用門牙把繩子咬斷,飛也似地逃到森林裡。
第二幕 第一場 森林中,狗獾洞穴之前。秋天的午後。
小狐狸碧絲特婁希卡來到狗獾洞穴前面,對著洞穴說話。狗獾不高興地對她說,不該窺視別人的家。她聽了很生氣地叫:“你雖然擁有可以住三個人的大屋子,可我只想看一看,你就這樣的侮辱我,實在是可惡!”因此得到了森林動物們的同情,他們終於把狗獾送交給眾人去判決。狗獾覺得如果真的受到所有森林動物們的指責是無以自容的,於是氣咻咻地走了。接著,小狐狸碧絲特婁希卡就大搖大擺地住進去。
第二場 巴塞克經營的鄉村酒吧中
在這客棧兼酒吧中,瘦得像蚊子一樣的校長和森林管理員在玩著撲克牌。酷似狗獾的牧師抽著菸斗看他們玩牌。管理員對校長說,應該結婚了。牧師則嘲笑管理員說,你所疼愛的小狐狸被跑掉了!在他們彼此挖苦的當中,才發現他們每人都是失戀者,而且對象似乎是同一個人,這時由管理員先唱出了大家對這位泰琳卡姑娘一直難以忘懷的歌曲。
後來牧師用拉丁語嘀咕了一些話,管理員表示聽不懂,他就解釋說“不可把你的肉體給―個女人”。管理員指著校長說:“你是在諷刺這位瘦子吧?”聽了這些話,校長心情變壞了,他說天快亮了,就起身回家了。
這時,酒吧主人巴塞克回來了,對酷似狗獾的牧師說,有一位新房客想到你府上看看。牧師則嘀咕說,讓我又回憶起討厭的事,說完就回家去。獵場管理員這時已經醉了,校長對巴塞克說,其實能給女人的,只有骨頭,而且還要了一杯酒。老闆說,這杯酒免費,但交換條件是要他說出小狐狸的故事。管理員就生氣地說,她逃走了,我還來不及殺掉她。
第三場 月夜森林中的小徑
在酒吧中喝一個晚上的酒,校長搖搖晃晃地往回家的途中,小狐狸碧絲特婁希卡從向曰葵後采出頭來嘲笑他。校長誤以為她就是泰琳卡,於是對她傾訴愛意,表示自己對她的愛永生不渝。小狐狸碧絲特婁希卡做出撫媚的表情,好像和他的話語產生共鳴,校長就興奮地奔入向曰葵的樹叢中。
接著,牧師也以愉快的心情走過來。他年輕時也熱戀這泰琳卡。他點燃香菸,就坐在這兒回憶起往事。小狐狸碧絲特婁希卡一直注視著他的舉止。突然傳來獵場管理員罵《惡棍》的聲音。校長和牧師才像從夢中清醒,叫嚷著:“那個男人根本不懂人類是很容易崩潰的!”說罷就逃之夭夭了。管理員從森林裡跑出來,他拿著獵槍,下決心要把小狐狸解決掉,這時嘀咕說,她是一隻邪惡的母狐狸,這次又讓她跑掉了。
第四場 小母狐狸碧絲特婁希卡洞穴之前。夏夜。
當英俊的雄狐狸走過門前時,小母狐狸碧絲特婁希卡就對他送去秋波。雄狐狸立刻被她的魅力所吸引,於是走到她身邊。由於小母狐狸擁有自己的住宅,而且又是在人類的家裡長大,所以教養特別好。雄狐狸說他叫茲拉特夫許畢特克,他稱讚她是自己心目中理想的女性,知道她特別愛吃兔子時,就向他告別離去。
當碧絲特婁希卡獨自低語說,自己已經愛上他的時候,不料雄狐狸又回來了。這時他手上還抓著一隻兔子,碧絲特婁希卡非常高興,兩人就開始共享兔肉。不久,雄狐狸便情不自禁地把她抱住,她很害羞地高喊著請放開我。可是很快就被他熱情的話所融化,終於被雄狐狸抱著進入洞穴內。
貓頭鷹斥責碧絲特婁希卡不要臉,松鼠們則大笑不已。過一會兒後,從洞穴出來時,她卻在啜泣。雄狐狸關切地問她為什麼哭了,碧絲特婁希卡回答說:“你不會懂得女人的心。” 雄狐狸向她正式提出結婚的請求,於是啄木鳥就立刻發表兩人結婚的訊息。接著,森林裡的動物們,便展現出快活的歌與舞,慶祝這對狐狸的婚禮。
時常倫獵的旅行商人哈拉希特,背著一大簍的雞走過來。發現一隻死兔子,正想伸手去抓它的時候,剛好獵場管理員出現,於是很快把手縮回來。管理員就嘲笑他說:“你總是孤家寡人一個,但好像幹得很不錯。”不過,哈拉希特卻愉快地回答說,我決定和泰琳卡結婚了。管理員聽了嚇一跳,心想怎么會是泰琳卡呢?這時由於發現他腳下有一隻死兔子,就露出疑惑的眼神。哈拉希特簡直有口難辯,說明他走到這裡就看到的。管理員立刻領悟這是小母狐狸的花樣時,便設下圈套後離去。
這時,碧絲特婁希卡和丈夫與子女們出現,碧絲特婁希卡發覺這隻野兔是人類碰觸過然後又再放在這裡的,她就警告小狐狸們要小心圈套,遠離這個地方。雄狐狸說:“我們多等待一會兒,讓孩子們多玩一陣子。”然後親熱地愛撫著母狐狸。
哈拉希特把雞裝入籠內後回來時,發現了這一群狐狸。機警的碧絲持婁希卡就滾到路的中間,裝成死掉的模樣。哈拉希特很快地把龍子放下,舉起身上的獵槍。不料碧絲持婁希卡卻一躍而起,忽左忽右地逃竄,把旅行商人引誘到遠方,使他從山坡上滾下去。
當他趕回放著雞籠的地方時,看到小狐狸們正在吞食他的雞群。氣得哈拉希特就舉起獵槍,把保護著小狐狸的碧絲特婁希卡一槍打死。
第二場 巴塞克家的庭院
獵場管理員說,他發現了母狐狸的洞穴,但裡面空無一物。今天是泰琳卡的結婚的日子,可是校長又失戀了。酒吧老闆娘說,泰琳卡圍著一條新的狐狸皮圍巾。管理員感嘆說,我們已經太老了,付過酒錢後就離去了。
第三場 和第一幕第一場一樣,是乾涸的黑色峽谷。
某曰,正如這故事的開頭發現小狐狸時那樣,獵場管理員又在森林中打瞌睡。在夢中他又看到一隻小狐狸跑了過來,它長得和碧絲特婁希卡一模一樣。是它的女兒嗎?當他想抓它,把手伸出時就從夢中醒過來了。
這時被他捉到的,是一隻小青蛙。這么說來,往曰碧絲特婁希卡要捉她時,也是這隻青蛙跳上自己的鼻子上,把他弄醒的了。於是管理員便怒吼道:“你這妖怪!”就像昔曰那樣。
這時青蛙卻說:“不是的,那時跳上你鼻子的是我的祖父。祖父時常向我提起這件事!”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們