瀏陽話

百萬人口的瀏陽,地處湘贛交界,操湘方言,贛方言,客家話,因大山阻隔,其中為分布最廣的為贛方言,包括瀏陽縣城也操贛方言,所以我們常說的瀏陽話,是以縣城為中心的贛方言地區的語言,方言學上被稱為贛方言宜(春)瀏(陽)片。

基本介紹

  • 中文名:瀏陽話
  • 外文名:Liu Yang Language
基本介紹,經典瀏陽話,短詞,短句,古漢語現象,字詞,句式,詞類活用,

基本介紹

俗話有一句:“瀏陽土地輕,十里有三音。”瀏陽方言的複雜程度,不敢說全國絕無僅有,但一定是為數不多。方言學上通常把中國分為八大方言片區,分別為北方方言,吳方言,湘方言,贛方言,客家方言,粵方言,閩南方言,閩北方言,瀏陽一個縣,僅百萬之眾,八大方言中的三種都是瀏陽縣的主要語言,其語言體系的複雜,確實讓人有些驚訝。以瀏陽縣城為中心,瀏陽有東南西北四鄉之分。瀏陽人概念中的西鄉話是湘方言地區,南鄉和東鄉的山地人口操客家話居多,平地人操贛方言居多,北鄉和瀏陽縣城操贛方言。四鄉話又有語音差別明顯的小類別,其差別程度之大,只能這樣表述。
其成因與歷史和地理有關,因地處湘贛交接,瀏陽與長沙之間又有大山阻隔,使得古代與長沙的人文語言交匯不暢通;後至明洪武年間,朱元璋血洗瀏陽,使得四周均向瀏陽大量移民,其中以江西移入最多。當地多數族譜記載均顯示為洪武落業瀏陽。
現瀏陽城區以及南鄉、北鄉、東鄉所通行的“瀏陽話”屬於贛方言宜(春)瀏(陽)片,為瀏陽主體通用語言。宜瀏片的特點是有入聲,但不分陰陽,“百白綠六”等字聲調相同。去聲也不分陰陽。豐城和萬載入聲分陰陽,陰入低,陰入高,屬例外情況。宜瀏片除新余之外,聲母送氣都不影響調類分化。宜豐、上高、新淦、萬載四縣聲調有變音現象,變音為高升調,表示小稱、愛稱,鄙稱等感情色彩。
瀏陽話為湖南十大最難懂方言之一。

經典瀏陽話

短詞

有什麼事--告麻里
睡覺-困告
口渴-巧幹答
摔了-拌該一高
愚笨-捱次
這裡-已即
他們-哈里 窗戶-坎子 雞蛋-博博
一會兒-一哈及,一報及
可憐-作孽
冰冷的-沁人,冰嵐過
形容人幼稚-三歲答兩歲
形容人很悲慘-做孽巴沙
一點點-一滴及
什麼-麻哩
怎么-藍志
很胖-勒種果
很瘦-噶小果
很重的-掂重果
很輕的-拋牆果
形容人做不好事-鄒不得一滴用
摔跤-拌跤
傻-寶氣
小心點-好生幾
可愛-有味
有意思-有味
沒意思-冇(mao)跌味 知道-曉得
抱著-箍答 衣袖-衫就
妻子-堂客,婆娘 丈夫-男子 婦女-堂客們,婆娘及
男人-男子人 老頭-老公子
母親-娘老子 爺爺-公公 外公-艾公 外婆-艾婆

短句

1. 波波放噠砍砍上 . 翻譯(雞蛋放在窗台上)
2. 恩燈噠井波 . 翻譯(你吃了飯沒有)
3. 以到苦噠乃幾個 . 翻譯(你現在在哪裡啊)
4. 恩里兩個人不要苦噠個幾打不拉 . 翻譯(你們兩個人不要在那裡接吻)
5. 恩還不回切困告啊 . 翻譯(你還不回去睡覺啊)
6. 落雨切噠,恩帶拉傘波. 翻譯(下雨去了,你有沒有帶傘)
7.“一個仰望天空的小孩”就是“一紮擔其腦括痴天嘎伢賣仔”。

古漢語現象


南方方言由於山隔水阻,地理隔離導致缺乏交流,變化緩慢,且很難統一,所以八大方言南方占其七,而北方僅北方方言一種。同時由於變化緩慢,導致一個非常奇特的現象,即很多南方方言裡面都保留了不少古漢語習慣,包括瀏陽話。
經過我的考察分析,可以總結出一下幾類古漢語情形(由於沒有機會在瀏陽方言區仔細考察,只能憑自己記憶,導致取證不足):

字詞

瀏陽方言的語言習慣中,有不少字、詞與國語中不同,更有一種古樸的風格。如:
尋:找;例:你在尋什麼東西?
莫:別;例:你先莫走,等一下我。
盡:都;例:我們班儘是些男生,沒有幾個妹子(女孩)。
窟:窩;例:狗窟(狗窩)
晏:遲、晚;例:不好意思,我來晏了 走吧,蠻晏的啦(挺晚的啦)! 攜:抱;例:你攜不起(抱不動)
的,別摔著他啦!
失:丟;例:我的筆有失掉了(又丟了) 失格:丟臉 跍:蹲;例:腳都跍(蹲)麻了„„
飢:餓;例:多時(早就)肚子飢了,還不搞飯(做飯)吃! 眼:洞;實:填、埋;例:把這個眼實掉(把這個洞填掉)。
賅:欠;例:你還要他請客,他自己還賅了別人的錢 詞:
多時:早就;例:他多時來了,等你好久(很久)了 階級:階梯
如今:現在;例:你如今在幹嘛(你現在在幹嘛)? 清白:清楚明白;例:自己都不清白,還教別人!
上(下)晝:上(下)午;例:明日上晝(明天上午)來我家吧 歡喜:高興;
急性:快點;
飲(第四聲)水:給植物澆水;例:你還不急性給花飲水,都快乾死了!

句式

句式裡面比較典型的是:瀏陽方言裡面喜歡用“(„„)何如?”或者“(„„)如何?”,可單獨使用,也可在前面加文字,意思即:“怎么樣啊?” 例:今天考試何如呀? 即:今天考得怎么樣呀? 這兩個雖然國語中也有,但是不是常用句式。
另一個是:“„„不(bu,輕聲)?”句式;
古文中也常有這個句式,但“不”讀作“fou,否”,如:尚能飯不?而瀏陽方言中“不”仍念作“bu”,輕聲。此句式套用非常廣泛,幾乎每個選擇疑問句都有用到,例:
吃飯了不? 作業做完了不? 你還在讀書不?

詞類活用

在瀏陽方言中,我還發現了幾個詞類活用的例子:
竊:小偷,動詞活用為名詞;例:昨天晚上來竊了,他家們都被撬了。 袋:用袋子裝,名詞活用為動詞;例:剩下的你用袋子袋回去吧。 里手:在行;名詞活用為動詞;例:我也不里手,你莫問我。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們