澠池會(戰國時期歷史事件)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲
原文,注釋,譯文,發音,

原文

秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池②。趙王畏秦,欲毋行,廉頗藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰③:“王行,度道里會遇之禮畢④,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。”王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書曰“某年某日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請秦盆缻秦王⑤,以相娛樂。”秦王怒,不許。於是相如前進缻⑥,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內,相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之⑦,左右皆靡⑧。於是秦王不懌⑨,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽⑩。”藺相如亦曰:“請以秦之鹹陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝於趙。趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。

注釋

西河:黃河以西。約當今陝西省東南部黃河以西一帶地區。③訣:將遠離而互相告別。又解為死別,廉頗擔心趙王遇險不能返趙,所以作訣別之語。④道里:路程。⑤奏:獻。有的版本“奏”作“奉”。缻(fǒu,否):盛酒漿的瓦器,同“缶”。⑥進:進獻。⑦叱:喝罵。⑧靡:倒退,潰退。⑨懌:快樂,高興。⑩壽:獻禮祝壽。

譯文

秦王派使者通告趙王,想在西河外的澠池與趙王進行一次友好會見。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商議道:“大王如果不去,就顯得趙國既軟弱又膽小。”趙王於是前往赴會,相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王訣別說:“大王此行,估計路程和會見禮儀結束,再加上返回的時間,不會超過三十天。如果三十天還沒回來,就請您允許我們立太子為王,以斷絕秦國的妄想。”趙王同意這個意見,便去澠池與秦王會見。秦王飲到酒興正濃時,說:“寡人私下裡聽說趙王愛好音樂,請您彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王一起飲酒,令趙王彈瑟。”藺相如上前說:“趙王私下裡聽說秦王擅長秦地土樂,請讓我給秦王捧上盆缶,以便互相娛樂。”秦王發怒,不答應。這時相如向前遞上瓦缶,並跪下請秦王演奏。秦王不肯擊缶,相如說:“在這五步之內,我藺相如要把脖頸里的血濺在大王身上了!”侍從們想要殺相如,相如圓睜雙眼大喝一聲,侍從們都嚇得倒退。當時秦王不大高興,也只好敲了一下缶。相如回頭招呼趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王敲缶。”秦國的大臣們說:“請你們用趙國的十五座城向秦王獻禮。”藺相如也說:“請你們用秦國的鹹陽向趙王獻禮。”秦王直到酒宴結束,始終也未能壓倒趙國。趙國原來也部署了大批軍隊來防備秦國,因而秦國也不敢有什麼舉動。

發音

miǎn chí huì

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們