小雅·漸漸之石

漸漸之石一般指本詞條

小雅·漸漸之石》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是記述軍士東征途中勞苦之情的小詩。全詩三章,每章六句。前兩章用賦體描述山高路遠,將士們日夜行軍,征途勞苦;第三章描述風雨載途,襯托將士們行軍之義無反顧。此詩造語奇峭,其整體基調不是訴苦,而是表明將士們不顧早晚,不想退路,不想雜事,只是前進。

基本介紹

  • 作品名稱:小雅·漸漸之石
  • 作品別名:漸漸之石
  • 創作年代西周
  • 作品出處:《詩經》
  • 文學體裁四言詩
  • 作者:無名氏
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,

作品原文

小雅·漸漸之石
漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣。武人東征,不皇朝矣
漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不皇出矣
有豕白蹢,烝涉波矣。月離於畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣

注釋譯文

詞句注釋

⑴漸(chán)漸:借為“巉(chán)巉”,險峭的樣子。
⑵維其:猶“何其”。
⑶勞:勞苦。一說讀為“遼”,指遼遠。
⑷武人:指東征將士。
⑸皇:同“遑”,閒暇。朝(zhāo):早上。
⑹卒(cuì):借為“崒”,高峻而危險貌。
⑺曷(hé)其沒:言何時是個盡頭。曷,何。沒,盡。
⑻出:出險。朱熹詩集傳):“謂但知深入不暇謀出也。”
⑼蹢(dí):蹄子。
⑽烝(zhēng):眾多。一說“進”。
⑾離:借作“麗”,依附,此指靠近。畢:星宿名,二十八宿之一,又叫“天畢”。
⑿俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。
⒀不皇他:無暇顧及其他。

白話譯文

山峰險峻層岩峭,高高上聳入雲霄。山重重來水迢迢,日夜行軍多辛勞。將帥士兵去東征,趕路不論夕或朝。
山峰險峻層岩險,高峻陡峭難登攀。山川逶迤又遙遠,不知何時到終點。將帥士兵去東征,一直向前不顧險。
白蹄子的大小豬,成群涉水踏波過。月亮靠近天畢星,大雨滂沱匯成河。將帥士兵去東征,其他事情無暇做。

創作背景

該詩記述的是軍士東征途中的勞苦之情。《毛詩序》認為“《漸漸之石》,下國刺幽王也。戎狄叛之,荊舒不至,乃命將率東征,役久病於外,故作是詩也”。這裡認定了三個問題:一、定此篇是諸侯國所作;二、定為刺幽王而作;三、為東征荊舒因役久而作,荊舒,即楚及其屬國群舒。因周幽王時代無東征楚役的記載,所以後世學者多不取刺幽王與征楚的說法,而是就詩論詩,不確切地指明其人其事。此詩可能是下級軍官所作,自述東征勞苦,似是途中之作。朱熹說:“將帥出征,經歷險遠,不堪勞苦而作此詩也。”(《詩集傳》)這一說法頗有代表性。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩的情調酷似《詩經》中的“國風”,重在敘述行軍艱難而緊張,並沒有《毛詩序》所說“役久”的意思。全詩三章,以賦敘事抒情,頭兩章疊唱,意思相仿,詩人在急行軍途中,迎面映入眼的是陡崖峭壁,擋住隊伍的去路,忍不住驚呼道“維其高矣”、“維其卒矣”。頭兩句寫所見,中間兩句寫所感,嘆惋山川遙遠,跋涉攀援,步步維艱,疲勞不堪,十分盼望抵達目的地。然而“山川悠遠”,不知道何日才能走到。最後兩句點題,交代急行軍。“武人東征”一句貫穿全詩,三章都有,點明抒情主體與事件。首章“不皇朝矣”句,說明行軍緊急,起早摸黑,天不亮就上路。第二段“不皇出矣”句蘊藏著更多難言的痛苦,行軍緊迫,不斷深入,無暇顧及以後能否脫險。也就是說至此生命已全置之度外。
第三章詩人筆鋒一轉,突然伸向天空,描寫星空氣象,與首章“朝矣”句相應,暗示是夜晚行軍。朱熹說前四句“豕涉波,月離畢,將雨之驗也”(《詩集傳》)。這可能是詩人引用已有的氣象民諺。近人聞一多指出:“豕涉波與月離畢並舉,似涉波之豕亦屬天象,《述異記》曰:‘夜半天漢中有黑氣相連,俗謂之黑豬渡河,雨候也。’《御覽》引黃子發《相雨書》曰:‘四方北斗中無雲,惟河中有雲,三枚相連,如浴豬狶,三日大雨。’與《詩》之傳說吻合,是其證驗。《史記·天官書》曰:‘奎為封豕,為溝瀆。’《正義》曰:‘奎……一日天豕,亦曰封豕,主溝瀆……熒惑星守之,則有水之憂,連以三年。’《易林·履之豫》詩曰:‘封豕溝瀆,水潦空谷,客止舍宿,泥塗至腹。’此與《詩》所言亦極相似,是《詩》所謂豕白蹢者,即星中之天豕,明矣。”(《周易義證類纂》)依聞一多的說法,天豕為二十八宿之一的奎星,奎由十六顆星組成,所以說“烝涉波”。楊慎《古今諺》中“諺語有文理”條也說:“天河中有黑雲,謂之黑豬渡河,主雨。”可與此相參證。“月離畢”說的是月亮靠近畢宿,古人同樣視為下雨的徵兆,《尚書·洪範》說:“月之從星,則以風雨。”此星即指畢星。應劭《風俗通義》說:“雨師者,畢星也。”其下即引用此詩“月離”兩句為證。《晉書·天文志》也說“月行入畢多雨”。所以這首詩前四句是引氣象民諺,預兆將有滂沱大雨。“俾”字點明尚未發生,姚際恆詩經通論》引姚炳的說法“將雨、既雨,諸說紛如”,實際上詩中原本是說“將雨”,而不是“既雨”,這個意思已經很明顯了。正因為詩人擔心遭遇滂沱大雨,行軍難上加難,一心一意只想加速行進,無暇顧及其他,所以才說“不皇他矣”。三個段落的末句意思遞進,旅途的苦情、憂慮一層深過一層。

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。將帥出征,經歷險遠,不堪勞苦而作此詩也。”(第三章)“豕涉波,月離畢,將雨之驗也。張子曰:豕之負途,曳泥其常性也,今其足皆白,眾與涉波而去,水患之多可知矣。此言久役,又逢大雨,甚勞苦而不暇及他事也。”
清代馬瑞辰毛詩傳箋通釋》:“不遑朝者,甚言其東征急迫,不暇至朝也。”
清代方玉潤詩經原始》:“此必當日實事。月離畢而大雨滂沱,雖負塗曳泥之豕,亦烝然涉波而逝,則人民指被水災而幾為魚鱉者可知,即武人之沾體塗足,冒險東征,而不遑他顧者更可見。四句只是倒說,則文理自順,情景亦真。詩人造句結體與文家迥異,不可以辭而害意也。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們