漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

基本介紹

  • 中文名:漢教聯盟
  • 英文名:Mandarin Teachers Association
  • 簡稱:MTA
  • 創辦時間:2005
漢教聯盟簡介,培訓對象,教學理念,以學生為本,優秀師資,漢教聯盟教學法,教材特點,聯盟使命,傑出校友,

漢教聯盟簡介

中國漢語教師聯盟(Mandarin Teachers Association)是一個以促進歐洲、美洲、環太平洋地區與中國的文化學術交流為宗旨的國際性教學聯盟。是中國對外漢語教學之先驅。有自己獨創的,全套完整的教學方法體系;教材教案及考核標準,下屬有線上網路學院。獨立出版發行系列的,各語種的,漢語教材、參考工具書、CD等等。
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

培訓對象

中國漢語教師聯盟培養的漢語人才,來自全球五大洲。累積學生人數已超過二十萬以上,行業背景包括各國駐華使節、外交官、學術、教育、新聞、工商、法律及宗教代表等等。成為各國政府和工商界深具影響力和首選的權威漢語教學機構。
主要包括:
美國駐華大使館(US Embassy China)及加拿大政府駐華使館(Canadian Embassy China)外交官以及外交官家屬。美國國務院(United States Department of State)駐亞太地區官員。
⒉外國駐華媒體記者(紐約時報,時代周刊,路透社朝日新聞社等)。
⒊日本三大貿易公司(三菱商事三井物產住友商事)派駐中國的職員。
⒋北美大學聯盟中法律、金融等專業優秀學生、研究生。
⒌美國銀行業巨頭美林銀行,美國銀行等派駐中國地區的負責人。
該聯盟定期或不定期舉行學術交流會議,旨在提高在華對外漢語教師的教學水平,探討教學過程中出現的問題及處理辦法。針對各個版本的漢語水平考試(H.S.K)進行客觀的評估,為漢語學習者提供真正可以借鑑的,行之有效的學習方法。

教學理念

以學生為本

半個世紀以來,漢教聯盟本著以人,以學生需求為本位的教學經營宗旨,開創了自己獨特的教學體系和教學方法即“以學生為中心”,嚴格、專業、針對性與人性化四特質。聯盟教學體系強調教與學的互動,實踐情景教學,學以致用,針對性強化輔導,量身定製教材,個別班、小班或彈性上門教學等等一系列教學措施和方法,得到了世界各國學員的高度評價和驗證,口碑廣為傳泛。

優秀師資

師資乃教學因素中最重要的一環,經驗豐富的老師是所有成功學校的核心。漢教聯盟對於師資考核及培訓,一直列為重點工作。欲擔任漢語教師,不僅僅應具有正規大學中文系,外語系的專業背景,更均須接受漢教聯盟獨特的語言教學培訓的浸潤薰陶。聯盟注重老師的教育背景同時更看重老師的實際上課能力,經嚴格試教測試並通過後方可任教,除了平時經常藉各種在職研習及教學研討會,交換專業心得之外,各位老師除了專業的教學,更需永遠對學生充滿愛心,細心和關心。
課堂情景課堂情景

漢教聯盟教學法

1. 課堂上完全中文教學,只有當對字母發音或句子結構進行必要的比較分析的
時候,或者,當解釋一些抽象概念的時候,為了讓學生更好的理解,適當運
用一些學生母語。
2. 學生大量運用完整的整體句子進行自我表達。把單個的單詞練習運用在相關
句型練習中。
3. 學生不僅在課堂上,在教室內外各種場合都需要經常練習使用所學語言。
4. 從單獨的強調語法結構轉移到對語言用途鍛鍊,真實生活的溝通表達是成功
的前提。
5. 關注學生的學習策略,學習方法、問題的解決和學生學習工作的需要上。
6. 從傳統的老師集中教學,控制課堂和教學進度轉換到以學生為主導,參與教
學進度過程中,發揮學生自我發現問題,解決問題的能動性和承擔更多的學
習責任。
7. 課程結構有效,合理,多樣化,層次化,能提供不同水平,不同進度的學生
以不同教材,教學方法和大量的學習參考數據。
8. 為了有效強化學生聽,講,讀和寫各項技能訓練,對不同語言技能配以不同
專業的老師。
9. 模擬大量真實環境,甚至實地情景教學,以提供學生真實的場景、機會,讓
學生得以大量練習使用相關專題語言。
10. 定期舉辦各自文化活動,讓學生更好的加深,理解,學習中國文化。
教學模式
個人課程(11
個人課程是漢教聯盟的經典課程,突出優點是教師可以全程掌控學生的學習過程和成長路線,對可能出現的問題給予更正和指導。這種教學方法能非常有效地快速提高漢語水平。
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

合班課程(2人~5人)
小組班
按照學生語言水平進行合理組班,教師可以照顧到每一個學生的水平和發展。
合班課程(5人以上)
大合班
專為話題討論或者語言實踐課題而設定的大班教學課程。
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

網路(線上)教學Online Classroom)
線上 1 對 1 個人課程是漢教聯盟網路學院配合學生因工作期滿回國定居,或者因身處異地無法來學校上課時給學員的一種補充上課方式。
文化定製課
根據學生及企業要求,定製各種課程,如商務漢語,服務漢語,餐飲漢語等等,也可以協助學生做各種文化主題探討,如中國京劇、中國茶道、古樂器等。
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

情景教學
情景教學項目 (Immersion Program),由老師或者學生定製路線,主題,根據學生感興趣的文化主題,老師實地情景教學,學生在實際場景中,體會更加深刻。尤其對博物館,宗教寺廟,中國美食文化主題最適合情景教學。

教材特點

由於現階段在中國大陸興起的漢語熱潮,使得對外漢語教材駁雜不精,內容重複嚴重,漢語教師聯盟使用的教材則從中擇優,並為不同階段學習者安排了合適的教材,可謂量體裁衣。
聯盟使用的教材有一下幾類:
《對外漢語教材系列:中級漢語口語》
所選生詞只要是國家對外漢語教學領導小組辦公室公布的《漢語水平辭彙與漢字等級大綱》中乙級以上的辭彙,甲級辭彙和部分常用的乙級詞沒有作為生詞收入。
《中級漢語口語》
是北大版新一代對外漢語教材口語教程系列叢書之一。《中級漢語口語2》是對外漢語教學的中級口語教材,圍繞當今社會普遍話題、採用流行的語言編寫課文,講解難點字詞及語句、並進行例釋等。
《博雅漢語》(初級起步篇)
共選取辭彙1200多個,其本涵蓋了《漢語水平辭彙等級標準大綱》中的甲級詞語;語言點則窮盡了大綱中的甲級語言項目,並涉及部分乙級語言項目,篇章的最後長度達到了600字左右。全書共55課,本冊為25課,每5課為一個單元,第5課為單元總複習課,對前4課出現的語言點進行了複習和總結,不再出現新的語言點。此外為了加強《博雅漢語》(初級起步篇)的實用性,在55課以外,設立了單獨的語音部分,教師在教學中可以針對學生的實際情況靈活掌握,為教學提供了一定的選擇空間。

聯盟使命

漢教聯盟以弘揚中國文化,增進世界各國人民對中國語言文化的理解為己之神聖使命,以推動中外文化的交流與融合,促進世界多元文化發展為宗旨,以開展漢語教學和本著以學生需求為本位的教學經營理念。揮灑開拓者的艱辛和汗水,榮耀半個世紀的流金歲月。過去、現在和未來,孜孜不倦,任重而道遠。
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)

傑出校友

Jane Perlez《紐約時報》駐巴基斯坦的資深記者,贏得2009年普利茲獎.《紐約時報》駐巴基斯坦和阿富汗特派記者小組成員之一。
Jane PerlezJane Perlez
Clark T. Randt, Jr.克拉克·雷德
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)
前美國駐華大使。曾任香港美國商會第一副會長和會長,美中貿易全國委員會中國代表。他還是美國律師協會、美國國際法律協會和香港法律協會等組織的成員。雷德在亞太地區居住了20多年,1974年首次訪問中國,能講流利的漢語。
Stephanie Kleine-Ahlbrandt 孔珊
史蒂芬妮·克萊恩-阿爾布蘭特(孔珊)於2007年10月加入國際危機組織,任中國顧問及東北亞項目總監。國際危機組織在華總部位於北京,與中國國際問題研究學院是資深合作夥伴。她所領導的研究小組負責東北亞地區的高質量研究與分析,重點關注中國在世界範圍內各個衝突地區所發揮的作用。她所專長的研究領域有:中國外交政策、中美關係、中國與亞洲鄰國的關係、撒哈拉沙漠以南的非洲國家、聯合國體系。
漢教聯盟(Chinese Mandarin Teachers Association)
在加入危機組織之前,克萊恩-阿爾布蘭特女士曾在紐約擔任對外關係委員會的國際事務研究員(2006-2007年)。她還曾在1996至2006年間供職於聯合國日內瓦辦事處,歷任亞太部主管,中國技術合作項目主管,韓國、日本、蒙古、朝鮮及伊朗伊斯蘭共和國內勤官員,非洲部內勤官員。
孔珊女士擁有日內瓦國際問題研究院碩士學位,熟練地掌握英語、中文和法語等三種語言。她曾經在《外交事務》、《國際先驅論壇報》、《外交政策》等多家刊物發表過署名文章。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們