沉醉東風·七夕

銀燭冷秋光畫屏,碧天晴夜靜閒亭。蛛絲度繡針,龍麝焚金鼎②。慶人間七夕佳令。臥看牽牛織女星,月轉過梧桐樹影。

基本介紹

基本信息,作品原文,注釋譯文,作品簡析,作者簡介,

基本信息

名稱:【雙調沉醉東風·七夕
宮調:雙調
曲牌:沉醉東風

作品原文

雙調】沉醉東風
七夕

注釋譯文

[注釋]
①七夕:農曆的七月初七,是牛郎和織女相會之日。
②龍麝:一種香料。
[譯文]
白銀燭台放射出的光線照亮了畫屏,在晴朗的夜晚靜靜地坐在亭子裡。婦女們用蛛絲穿過繡針在乞巧,金鼎中焚燒龍麝香,人們都在慶祝人間七夕這個佳節,躺下來看牽牛織女星得鵲橋相會月亮飄過梧桐樹投下了倒影。

作品簡析

在這支小令中,作者化用唐杜牧秋夕》,繪製成一幅靜夜(望天河)圖,並賦予新的內容、新的意境。七夕之夜,月明風清,人們焚起香來慶賀節日。渴望著心靈手巧的女子也拿出了針錢在梧桐樹影下乞巧,看牛郎織女相會。因此此曲具有一定的民俗學價值。

作者簡介

盧摯
(約1243-1315後)元代文學家。字處道,一字莘老,號疏齋,又號嵩翁,先祖涿郡(今河北涿縣)人,後世居河南。元世祖即位後較早起用的漢族文人之一,曾供職宮廷,為世祖侍從,後累官至翰林承旨。他在元初是一個比較有影響的作家,人稱其文與姚燧比肩,詩與劉因齊名;而散曲作品成就更高,代表了元代前期楊果劉秉忠等一批達官文人的創作成就。《全元散曲》收其小令一百二十首,其數量之多,在前期散曲作家中僅次於馬致遠。今有李修生盧疏齋集輯存》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們