每天讀點好英文:月亮說它忘記了

每天讀點好英文:月亮說它忘記了

《每天讀點好英文:月亮說它忘記了》內容簡介:煙花易冷,人事易分。我們究竟該怎么樣面對困境?《每天讀點好英文:月亮說它忘記了》告訴你,記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能改變的。要知道,當世界停電的夜晚,我們還可以爬到屋頂,靜靜欣賞黑暗世界的驚喜,沒有人打擾你,享受這神秘安靜的時刻。而當時光已逝,泉水停止了叮咚,夜鶯停止了歌唱,本也不必扼腕嘆息,追悔莫及,生命很短也很長,我們知道的何其少,而不知道的又何其多! 作為雙語讀物,《每天讀點好英文:月亮說它忘記了》為中英雙語對照版,既是英語學習愛好者、文學愛好者的必備讀物,也是忙碌現代人的一片憩息心靈的家園,讓讀者在欣賞原法原味和凝練生動的英文時,還能多角度、深層次地品讀語言特色與藝術之美,再配合文章後附加的多功能、全方位鞏固題型,更有助於理解並學習英文。

基本介紹

  • 書名:每天讀點好英文:月亮說它忘記了
  • 作者:吳文智 方雪梅
  • 出版日期:2012年3月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787552600094, 7552600098
  • 外文名:The Moon Forgets
  • 出版社:寧波出版社
  • 頁數:280頁
  • 開本:16
  • 定價:19.80
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

《每天讀點好英文:月亮說它忘記了》編輯推薦:1.學英語不再枯燥無味:內文篇目均取自國外最經典、最權威、最流行、最動人的篇章,中英雙語,適於誦讀,提升閱讀能力;
2.學英語不再沉悶辛苦:優美的語言、深厚的情感、地道的英文,讓我們在閱讀這些動人的絕美篇章時,不僅能夠提升生活質量,豐富人生內涵,更能夠輕鬆提升英文領悟能力,體味英文之美,輕鬆提高學習興趣;
3.學英語不再學了就忘:每篇文章的旁邊列有辭彙,均是生活和學習中的常見辭彙,讀者可重點記憶。文章後附有填空、句型、短語等語法練習,用最短的時間、最有趣的方式就能完成複習與鞏固,提升語法能力;
4.學英語不再亂無章法:《每天讀點好英文:月亮說它忘記了》遵循語言學習的自然規律,在不斷的朗讀、學習、欣賞中學習地道的英文,使英語能力在潛移默化中得到提升!

作者簡介

吳文智,筆名兆彬,南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編,研究員,中國譯協專家會員,中國譯協理事,江蘇省譯協秘書長,從事翻譯與翻譯研究三十餘年。2009年獲得“江蘇省建國六十年來外國語言文學與翻譯研究優秀成果”特別貢獻獎。
方雪梅,著名翻譯,從事翻譯十餘年,曾翻譯過《瓦爾登湖》《遇見一篇好散文》《邂逅一首浪漫詩》《智慧書》《你一定要結識的名人》等多部作品,主編作品有《美麗英文》等。

圖書目錄

Chapter 1
記得要忘記
看得見風景的房間 A Room with a View
佚名/Anonymous
快樂谷 The Happy Valley
塞繆爾·詹森/Samuel Johnson
艱辛的人生 The Strenuous Life
西奧多·羅斯福/Theodore Roosevelt
火車上的少女 The Girl on the Train
佚名/Anonymous
信仰的力量 The Power of Belief
佚名/Anonymous
面試 The Interview
佚名/Anonymous
沙子與石頭 Sand and Stone
佚名/Anonymous
蝙蝠俠法蘭基 Frankie ’s Imagination
佚名/Anonymous
死亡教會了我們永生 About Secrets and Falling Tiles
卡羅爾·賓德/Carroll Binder
美夢成真 The Terribly, Tragically Sad Man
洛倫·賽伯爾德/Loren Seibold
永恆之脈 The Thread of Permanence
威廉·佐拉奇/William Zorach
年輕人不能守株待兔 The Young Can ’t Wait
塞弗恩·卡利斯·蘇祖基/Severn Cullis Suzuki
我始終都是一帆風順
So Far Through Life with a Considerable Share of Felicity
班傑明·富蘭克林/Benjamin Franklin
遠見的力量 The Power of the Vision
芭芭拉·伯傑/Barbara Berger
慷慨的樂趣 On Giving
卡里·紀伯倫/Kahlil Gibran
Chapter 2
當時光已逝
暮年垂釣 The Angler
佚名/Anonymous
童年 Childhood
夏洛特·勃朗特/Charlotte Bronte
對待時間的不同觀點 Two Views of Time
佚名/Anonymous
歲末的恐慌 I Dread the End of the Year
佚名/Anonymous
錯覺 An Illusion
威廉·薩默塞特·毛姆/William Somerset Maugham
孩子的祈禱 A Child’s Cry
佚名/Anonymous
生命如詩 Human Life Like a Poem
佚名/Anonymous
談怕死 On the Fear of Death
威廉·哈茲里特/William Hazlitt
論人間榮譽之虛渺 On the Instability of Human Glory
丹尼爾·笛福/Daniel Defoe
重生的領悟 A New Look from Borrowed Time
拉爾夫·里奇蒙/Ralph Richmond
論美 On Beauty
卡里·紀伯倫/Kahlil Gibran
生命在時間的土壤中成長 Life Grows in the Soil of Time
托馬斯·曼/Thomas Mann
橫看成嶺側成峰 Walk Clean around the Hill
達里爾·F.柴納克/Darryl F.Zanuck
重新把握命運 A New Control of Destiny
瑪格麗特·米德/Margaret Mead
生活中的兩極 Two Extremes in Life
佚名/Anonymous
盲童 The Blind Boy
佚名/Anonymous
罪與罰 On Crime and Punishment
卡里·紀伯倫/Kahil Gibran
徒步旅行 The Only Way to Travel Is on Foot
L.G·亞歷山大/L.G.Alexander
你長了綠頭髮 You Have Green Hair
佚名/Anonymous
Chapter 3
生活的藝術
在探索中成長 Growing in the Middle Ground
安妮·菲普斯/Anne Phipps
生存還是毀滅 Six Famous Words
威廉·里昂·菲爾普斯/William Lyon Phelps
午夜一課 A Lesson Learned at Midnight
詹姆斯·Q.杜邦/James Q.Dupont
小教堂的晨禱 A Morning P rayer in a Little Church
海倫·海斯/Helen Hayes
拖船的啟示 Philosophy from a Tugboat
喬治·揚/George Young
我們不能只玩捲軸 We Can ’t Just Play with Spools
劉易斯·B.赫爾希將軍/General Lewis B. Hershey
試金石 The Touchstone
佚名/Anonymous
孤獨 Loneliness
佚名/Anonymous
在自然的威力之下 Under the Power of Nature
埃德加·愛倫·坡/Edgar Allan Poe
隱藏的世界 The Hidden World around Us
哈利·奧弗斯特里特/Harry Overstreet
認識你自己 Face Yourself
露西·弗里曼/Lucy Freeman
人類就像一棵果樹 Man Is Like a Fruit Tree
埃爾默·霍姆斯·博布斯特/Elmer Holmes Bobst
我的四種生活 I Live Four Lives at a Time
艾麗斯·湯普森/Alice Thompson
信念 Beliefs
佚名/Anonymous
樂於奉獻 Give Part of Yourself Away
哈羅德·泰勒/Harold Taylor
雙重視角 Double Vision
佚名/Anonymous

文摘

看得見風景的房間
A Room with a View
佚名/Anonymous
Two men, both seriously ill, occupied the same hospital room. One man was allowed to sit up in his bed for an hour each afternoon to help drain the fluid from his lungs. His bed was next to the room’s only window. The other man had to spend all his time flat on his back. The men talked for hours on end. They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement in the military service, where they had been on vacation. And every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window. The man in the other bed began to live for those one-hour periods where his world would be broadened and enlivened by all the activity and color of the world outside.
The window overlooked a park with a lovely lake. Ducks and swans played on the water while children sailed their model boats. Young lovers walked arm in arm amidst flowers of every color of the rainbow. Grand old trees graced the landscape, and a fine view of the city skyline could be seen in the distance. As the man by the window described all this in exquisite detail, the man on the other side of the room would close his eyes and imagine the picturesque scene.
One warm afternoon the man by the window described a parade passing by. Although the other man couldn’t hear the band, he could see it in his mind’s eye as the gentleman by the window portrayed it with descriptive words. Days and weeks passed. One morning, the day nurse arrived to bring water for their baths only to find the lifeless body of the man by the window, who had died peacefully in his sleep. She was saddened and called the hospital attendants to take the body away.
As soon as it seemed appropriate, the other man asked if he could be moved next to the window. The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable, she left him alone. Slowly, painfully, he propped himself up on one elbow to take his first look at the world outside. Finally, he would have the joy of seeing it for himself. He strained to slowly turn to look out the window beside the bed. It faced a blank wall.
The man asked the nurse what could have compelled his deceased roommate who had described such wonderful things outside this window. The nurse responded that the man was blind and could not even see the wall. She said, “Perhaps he just wanted to encourage you.”

同一間病房裡住著兩個身患重病的人。遵照醫囑,其中一個每天下午要在床上坐一個小時,以便將肺內的積液排出體外,他的床緊鄰病房裡唯一的窗戶。另一個必須終日平躺在床上。他們總是連續幾個小時地談話,他們的話題涉及各自的家庭和妻子、工作和一些服兵役時在部隊里發生的事,以及他們都曾在哪兒度過假。每天下午,靠窗子的病人都要坐起來,向他的病友描述發生在窗外的事,以此打發他們的時間。這一個多小時,讓另一個病人有了更多的生存渴望。他嚮往窗外那豐富多彩的生活,那會使他視野開闊,心情暢快。
窗外有一個公園,公園裡有一個美麗的湖泊。鴨子和天鵝在水中自由自在地游著,孩子們在水面玩著模型船,青年情侶手挽著手漫步於五彩繽紛的花叢中,擎天的大樹使風景更加幽雅迷人。遙望過去,整個城市的輪廓盡收眼底。窗邊的男人細緻地描述著窗外的美景,此時,另一個男人總是閉上眼睛,幻想著這些如詩如畫的美景。
一個陽光和煦的午後,窗邊男人又向病友描述著路過的遊行隊伍,儘管病友聽不見鼓樂聲,但他可以通過窗邊男人的描述,憑藉自己的想像在腦海中勾畫窗外的美景。時間就這樣一天天、一周周過去了。一天早上,值班護士給他們送來洗澡水,發現窗邊的男人已經死了,他是在睡夢中安靜地死去的。她傷心極了,讓醫院的護理員抬走了屍體。
選擇了一個恰當的時機,另一個男人便問他是否可以搬到靠窗的床上去。護士很高興地答應了,打理好一切後,便離開了病房。他努力用一個胳膊肘慢慢地支撐著坐起來,他要親眼看一下外面的世界,他很高興終於有機會能看風景了。他緊張地慢慢地扭頭向窗外望去,看到的卻是一堵白牆。
男人不解地問護士,是什麼力量促使已故的病友把窗外的東西描述得那么美好呢?護士回答說,那個男人是盲人,連那堵牆都看不到,她說:“他或許只是想給你些鼓勵罷了。”
人的想像力多么豐富,人的創造力多么強大。愛是這一切的動力,想像便會像萬花筒一樣,源源不斷地流淌出絢爛的場景。

序言

前言
Preface
從事翻譯研究二十多年,最大的收穫就是認識了很多對英文學習、外國文化感興趣的年輕朋友,他們身上那種鮮活的熱情,使我很受觸動和啟發。
在我和錢厚生教授主編的《實用漢英翻譯詞典》獲得國家辭書獎以後,就不斷有年輕的朋友向我提同一個問題:怎樣才能學好英文?
怎樣才能學好英文?這確實是一個困擾了我們很久的不是問題的“問題”。對於這個問題,我的答案是“兩讀一聽”——閱讀、朗讀與聽力。
年輕的朋友首先要明確一個概念:英文,不僅是一種語言,也是一種文化,它絕不是枯燥的語法和單詞背誦可以代替的,這些是基礎,絕不是全部。
閱讀優美而正確的英語文章,可以提高閱讀能力,擴大辭彙量,開闊視野,了解更多西方世界的風俗習慣。在閱讀的過程中,可以對照在課堂上學到的語法知識,從感性上進一步掌握英文語法的套用;也可以通過對那些經典、優美的文章段落的反覆品味,進一步提高英文寫作水平。
朗讀的好處更加顯而易見。口語能力一向是國內學生學習英文的弱項之一,發音不準、不敢開口、磕磕絆絆都是常見的現象。怎樣解決這些問題?我建議年輕朋友在閱讀美文的時候更多地開口朗讀出來,英語對話環境不好找,但是朗讀卻是人人都可以做到的。
經常朗讀可以提高聽力,培養英語語感——其實很多人的單詞發音都是正確的,但是一旦開口卻說不流暢,這就是語感在作祟了。曾發掘了特洛伊遺蹟的德國語言天才希泊來,每學會一種外語只用三到六個月,秘訣何在?就是大聲朗讀。
多聽標準語音是非常重要的一個環節,這樣能夠把自己置身於外語環境中,迫使自己接受,逐漸形成習慣。由聽覺接收到大腦思考,再到發聲表達,讀和聽可以幫助學習者建立這一流暢的反射體系,直到達成如同使用母語般的身體本能。
大量課外閱讀、朗讀和聽力,可以升華我們的人格情操,促進心靈自省,增長語言文化知識,提高語言文化的綜合素質,其更本質、更核心的意義,在於培養學習者對英文的濃厚興趣——這才是一切學習者成功的源動力。
一直以來,我都有一個想法,想要整理一套經典優美的、適合年輕人的英文讀物,將很多我認為年輕朋友們有必要讀一讀的優秀英文作品推薦給大家。但這是一個比較浩大且責任重大的工程,必須靜下心花費較長時間來進行。由於我本身的事務一直也比較繁忙,這個想法始終停留在構思階段。
2008年,常青藤語言教學中心的負責人找到我,希望我能主持“每天讀點好英文”系列雙語讀物的編譯工作。我很認同常青藤出版的“美麗英文系列”的品質,中心的各位編輯老師對讀者負責的態度,我也十分佩服,他們的提議對我來說正中下懷,於是我們就此開始了為期將近兩年的選撰編譯工作。“每天讀點好英文”系列圖書便於2010年應運而生。
經過一年多的市場考驗,證明該系列圖書是成功的,但還有一些不足,我思前想後,認為要在學習功能上再做加強,遂重新篩選編譯,再次出版了 “最美”系列圖書(全五冊),此套圖書可以說是“每天讀點好英文”的升級版。
“最美”系列是專為有提高英文水平需要和興趣的年輕朋友們量身打造的一套“超級學習版”雙語讀物,並配有專業外教錄製的光碟,將我倡導的“兩讀一聽”真正體現出來,難度有所增加,適合英語中級以上的讀者閱讀。
在參與“最美”系列圖書的製作過程中,我與楊一蘭、方雪梅兩位老師,以及常青藤語言教學中心的各位專業英語編輯也著手準備一套專為英語初學者閱讀的“英文愛藏”系列叢書,就是現在您正在閱讀的這套書。
此套圖書依然延續了我一直強調的學習功能,這也是我們在編輯之初就賦予這套書的期許之一。“美文欣賞”、“單詞積累”、“誦讀記憶”“擴展閱讀”將是閱讀本書的提升重點。每篇文章的旁邊會有重點單詞提示,需要讀者記憶,並學會運用。每篇作品後有三道鞏固習題:“記憶填空”是對美文內容的回顧,填寫重點單詞,有助於英語句型的記憶;“佳句翻譯”是讓讀者進行翻譯訓練,提升思維邏輯及單詞、詞組的整體套用能力;“短語套用”是提煉每篇文章的重點短語,並要求讀者進行造句訓練,進而提升短語運用能力。這就真正形成了一個初學者的學習體系——記憶單詞、學習語法、運用詞組、實踐運用,不愁英語功底學習得不紮實。
有讀者會問,此系列圖書是如何選材的呢?要解釋這個問題,首先要明白衡量一部作品質量的最強大標準是什麼?是時間。那些超越了歷史與時代局限流傳下來的,往往才是文化中最精華的部分。我們經過反覆研究,精心選擇了各國知名作家最具有代表性的作品來奉獻給讀者。一篇篇經典雋永的美文,不僅可以讓人在反覆咀嚼中唇齒留香,同時也拓展了讀者的知識面,達到了開闊視野、提升素養的目的。
另一點值得注意的是,“英文愛藏”系列從典雅的版式設計到精美的細節標識,從題型設定、心靈感悟到部分文章的作者介紹等增補連結,在細節上下足了功夫,都是為了增加讀者的閱讀和學習興趣。時尚的雙色印刷技術,清晰地區別了閱讀與學習功能,讓讀者能更輕鬆地享受閱讀,提高英語水平。
主持編譯“英文愛藏”“最美”系列的過程中,我與楊一蘭、方雪梅兩位老師收穫良多,故此也希望年輕的朋友在閱讀這套書的時候能有所收穫,希望這套書能成為波瀾壯闊的英文海洋中的導航員,幫助更多的讀者發自內心地愛上英文學習,理解英語文化之美。
吳文智
中國譯協專家會員、中國譯協理事、江蘇省譯協秘書長
南京師範大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜誌主編、研究員
2011年11月30日

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們