歌:木吉他的純真往事

歌:木吉他的純真往事

《歌:木吉他的純真往事》是生活、讀書、新知三聯書店2003年1月1日出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:歌:木吉他的純真往事
  • ISBN:7108017571
  • 頁數: 124頁
  • 裝幀:精裝:
  • 開本:16開
圖書信息,內容簡介,媒體評論,目錄,

圖書信息

出版社: 生活、讀書、新知三聯書店; 第1版 (2003年1月1日)
精裝: 124頁
開本: 16開
ISBN: 7108017571
條形碼: 9787108017574
尺寸: 22.8 x 15.2 x 1.2 cm
重量: 422 g

內容簡介

國人對哈里森的認識大多始於兩三年前村上春樹的小說《挪威的森林》的流行。村上情調的傾慕者們由於對英語的不求甚解,把“甲殼蟲”的舊作《挪威木屋》當做了音樂版的《挪威的森林》,便紛紛搜尋此曲。很多人是因為這個誤會才了解到聲名本來並不那么卓著的哈里森的:哈里森在《挪威木屋》中別出心裁地運用了一種神秘的東方樂器——西塔琴,為列儂那淳樸的歌聲蒙上了一層西方人眼中的“東方神秘主義”色彩。
——內斂的哈里森多年痴迷於這種“東方神秘主義”,他曾帶領“甲殼蟲”的全部成員遠飛印度,向一位宗教師學習瑜珈法門,並進行了不少天類似於坐禪之類的修行。這次印度之行使哈里森對東方的神秘教義更為著迷——但在那些對宗教問題作過理性思考的人士看來,哈里森所偏執的東西與其說是宗教,倒不如說更貼近巫術。後來,有人說那位所謂的“大師”其實是個色狼——沒有證據表明這種說法對哈里森產生過什麼影響,但據說,印度的古老教派中確實有一派是主張縱慾的,並以此作為修行的必經之路。
正是這些軼聞尷尬地凸顯了喬治·哈里森的形象,而在實際演出之中,他幾乎總是悄無聲息地站在列儂與麥卡特尼的身後,對於嬉皮文化盛行的20世紀60年代,他更像是一個旁觀者而非參與者。在整個10年中,列儂的激進與麥卡特尼的甜美都在哈里森吉他和弦的襯托之下見證著時代的進程:在單曲唱片《請取悅我》成為英國第一熱門歌曲唱片的五個月後,200萬人聚集在華盛頓,傾聽馬丁·路德·金的演講——《我有一個夢想》;14天后,“甲殼蟲”的又一張單曲唱片《她愛你》贏得了和《請取悅我》同樣的殊榮;兩個月後,甘迺迪在達拉斯遇刺身亡……簡單的愛情、放肆的毒品、複雜的政治、純真的口號,這一切交織在一起,讓激進的列儂變得狂妄,讓甜美的麥卡特尼變得宿命,讓沉默的哈里森變得隱逸,讓整個社會變得不知所措……
和“甲殼蟲”的其他成員一樣,喬治·哈里森的“真正”死亡時間應該被推定為1970年12月31日。隨著一曲無可奈何的《順其自然》在英美兩地分別登上熱門歌曲的榜首位置,“甲殼蟲”樂隊解散的法律手續開始辦理。倫納德·伯恩斯坦對1970年底的記述是:“這是最後一個星期,‘甲殼蟲’已不復存在。就在這一周,我的心激動不已,我哭了,我回憶起一個美妙的年代,一個金色的年代,一個充滿智慧的年代……”
雖然回憶總是與生俱來地帶有“鍍金”的效果,但伯恩斯坦的話的確得到了很多人的共鳴。人們還看到,在“甲殼蟲”正式解散的兩三個月前,吉米·亨德里克斯和賈尼斯·喬普林分別死於過量用藥;災難迭出,一個時代真的就這樣終結了。安迪·沃霍爾在《流行主義》中寫道:“1964年,在這一年裡,一切都變得年輕了。”這句話,越來越不會有人懂得。

媒體評論

緣起
應該是在兩三年前了.一個酷愛音樂的朋友讓我幫他翻譯一首歌的歌詞,是唐·麥克林(Don Mclean)70年代的老歌《文森特》(Vincent)、他說 這首歌的旋律很是流行,卻很少人知道它的內容其實是紀念文森特·梵谷的。他說歌詞好極了,他想要一個不遜於——或者,至少是最大限度接近廣原文水準的漢譯。
當時我並沒想到,這件事,將來會成為一本書的引子。
兩三年的時間裡,我一直都在無所事事地忙著,庸碌的生活空間裡簡 直擠不出任何屬於私人的部分。每隔幾個月,朋友就舍在談論正事的當口催促一下、而爽卻總是掛念著明天的饅頭,哪還有什麼其他的心情。但是,問或也會聽聽這首歌,翻翻它的歌詞,卻又發現歌詞惱直漂充得無以復加,在木吉他的伴奏下吟唱出來,顯露出的是絕不屬於人間的某種風流資質。於是我想,如果穆旦是我的朋友,我一定會把這個活兒轉包給他。但名家風範早巳成了傳奇往事,我也只是一個無名鼠輩而已,該怎么好呢?
漸漸地,《文森特》於我就像是希臘神話里的塞姬,她女神般的美貌使我像崇拜一座雕像一樣地崇拜她卻無法把她當成一個活生生的女子末追求、來親近。
就這樣,大概兩年歲的時間討去了,朋友的願望還一直被我拖著、而我自己,庸碌的生活空間只是變得更加庸碌,明天的饅頭雖然馬馬虎虎地有了些著落,卻總也留不得一個到後天。這時候,再翻翻《文森特》的歌詞.猛熱發現自己也許是錯了。
終於,咬著牙把它譯了出來,但竭盡全力、也做不到信、達.雅兼備的標準,只好在個別段落上得”意”忘“形”了。沒想到,這一譯竟平添了些許感慨,便索性好事做徹,把這首歌的來尤去脈寫了出來、然後覺得,這只是屬於曾經的那個—純真年代旦的故事。
朋友看過之後,出於他一貫待人寬厚的性格,競也覺得不錯,然後我們由此聊起了那個年愾,意盡之後,他勸我沿著這個風格把文章繼續寫下去,成為一本小書當是不錯的,我們很多人都在緬懷那個時代里的流行文化——並非我們拒絕現代,只是,約翰·列儂、鮑伯、迪倫、瓊、貝茲。唐·麥克林,等等等等,的確有著現在的大肌褲子們所沒有,也無法具有的韻味。那時候的音樂史,同時也是一部藝術史、社會史。文化史和思想潮流的變遷史……於是他說,你就寫吧,我就這么開始寫了,後來書稿輾轉到了三聯。
在此要感謝我的朋友陳江,如果沒有他,是一定不會有這本書的。
李立瑋
2002年7月

目錄

1、時裝的梵谷與木吉他的往事
文森特/唐·麥克林詞曲
輕歌銷魂/羅伯特·弗萊克詞曲
2、純真年代,或村上的森林與列儂的林屋
挪威木屋/約翰·列儂詞曲
3、鑽石與鐵鏽——瓊·貝茲的情感天書
鑽石與鐵鏽/瓊·貝茲詞曲
日升之屋/鮑伯·迪倫詞曲
4、保羅·西蒙的剽竊精神
斯卡勃羅集市/佚名民歌
矮子騎士/佚名民歌
斯卡勃羅集市/傳統版本
5、加州旅店:迷人歌聲的邪教隱喻
加州旅店/唐·亨利詞曲
6、需要幻想逃避,需要功利去實際
幻想/約翰·列儂詞曲
7、美國派——一個國家的世紀史詩
美國派/唐·麥克林詞曲
花落何處/彼特·西格詞曲

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們