東風(日本昭和初期詩人立原道造的詩作)

東風(日本昭和初期詩人立原道造的詩作)

立原道造的東風是受詩人三好達治的四行詩的影響而開始詩歌創作。立原道造的詩的世界充滿清爽的微風、溫暖的陽光,詩中有綠草的生機、鳥雀的鳴囀、森林的聲響、山花的燦爛,還有環繞著這一切的高原上清新的空氣……

基本介紹

  • 作品名稱:東風
  • 外文名稱:とうふう東風
  • 創作年代:昭和年間
  • 作品出處:吟遊默示錄
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者立原道造
作者簡介,內容梗概,點評鑑賞,作品影響,

作者簡介

立原道造(たちはら みちぞう、)(1914—1939) 生於1914年(大正3年)7月30日
卒於1939年(昭和14年)3月29日
畢業於東京大學建築系
昭和初期活躍詩人、建築家
受詩人三好達治的四行詩的影響而開始詩歌創作。擅長寫十四行詩,具有田園和憂鬱風格。將纖細微妙的詩的語言組成音樂性的詩歌,向人們展示了口語自由詩的可能性。其詩多表現年青人青春期微妙的孤寂心理,並贏得了眾多的讀者。不幸的是詩人因胸膜炎早逝,年僅25歲。
主要詩集有《寄萱草》(1937)、《破曉與黃昏的歌》(1937)、《獻給死去的美人》等。
早在幼兒時期,立原道造就展示出了對繪畫的極大興趣,其老師們也已開始視其為神童。1927年,立原道造進入盛岡第三高中,加入了繪畫小組。在那兒他學會了通過利用蠟筆繪製粉蠟畫。他也加入了雜誌社,那裡教會他如何投稿並出版。1929年,《校友公報》上印出了立原道造的11首短歌(31音節字的日本詩體),以及一些他在學生展覽中獲得銀牌的繪畫作品。
立原道造經過了五年的高中生涯考驗後,直接進入了學院選擇學習科學。因為必須學習英語,他加入了文學社,其詩歌作品亦由短歌轉換到了自由詩體。同時,他也開始閱讀德國詩人Rilke 與法國詩人Valéry 和 Baudelaire的作品。
1934年,立原道造從第一學院畢業,進入東京大學花三年世間主修了建築學課程。在大學裡,他憑藉最佳工程或設計連續三年贏得年度大學生建築學獎,並且應邀向五份不同的文學學報投稿。畢業後, 他被岸田日出刀建築研究所聘用;然而, 他不喜歡這種感覺封閉、創造力被束縛、與觀念被控制的工作。
從1938年3月開始,立原道造愈來愈感到疲勞和悶壓感。同時他發現自己的睡眠愈來愈頻繁,並且常常感到陰熱。在醫生的建議下,他決定去北部的本州長崎進行一次長途旅行。1938年12月,立原道造到達長崎,並且向醫院承認自己開始大量咳血。醫生建議他不要間斷修養,他回到東京;然而,肺結核已經開始影響其他的生命器官了。他住進了東京的一個療養院。1939年3月29日,立原道造因病去世。

內容梗概

とうふう
東風
三日月がまるで剣の先のように白く輝いています。
微かに聞こえる水の流れ
夜露を含んだ草木たちのざわめき
目を閉じて
見えるはずのない命の営みを
この身で感じています。
夜は深く靜かに肌を刺して心の在り方を
私に問いかけます。
その答えの術をまだ導き出せない己と
全てを受けれている魂がこの身の奧で
諍いながら熱く冷たく燃えているかのようです。
一陣の風が舞い上がり ふと祖國の花の香りがしました。
零れ落ち舞い飛ぶ紅色の花びら
美しい散り際に誰もが心を奪われる凜とした花。
この風は遙か東から吹き抜けて來たのでしょうか?
遠い旅路の途中で、私の元に祖國の香りを屆ける為に
己に負けない強い心を呼び起こす為に。
遙か遙か遠くから吹いて來たのでしょうか…。
私の胸の中に紅い點が鮮やかに滲んで行きます。
星星の瞬きが刃のように刺しています。
全てを包む靜寂の中で時間さえ経つことを忘れたかのようです。
微かに響く鼓動に呼吸を合わせて
無我の空気を噛みしめています。
行方さえ決めずにゆっくりと流れる雲が
真の生き様を私に示しているかのようです。
何処へ行こうとしているのか迷い思いと
有るがままに進もうとする毅然とした気持ちが
せめぎ合いながら痛く優しく波打っているようです。
一陣の風が舞い上がり
何処か懐かしい花の香りがしました。
はらはらと優美で艶やかな花びら
季節を終えた後、誰に愛でられる事がなくとも
有るがままの強さ。
頬を打ち付ける風は何処へ行くのでしょうか?
終わり無き旅を続けて、私の背中を押して
前を向かせる為に
己の試練を超える精神を目覚めさせる為に。
海を渡り祖國から吹いて來たのでしょうか…。
私の肩に薄紅の花びらが一つ燃えて広がって行きます
紅く紅く滲んで。
譯文
初三的月亮如同劍鋒一樣白得耀眼
隱約能聽見流水聲
閉上眼睛
不能看見的生命的活動
覺得感同身受
我的心所在的地方
得不到答案的自己與那承受著一切的靈魂
在身體內爭論著
象在時冷時熱地燃燒
一陣風吹過,偶然間似乎聞到祖國的花的芬芳
美麗飄散時能奪取所有人的心的凜然的花朵
這風,是從遙遠的東方刮過來的吧?
是為了在漫長的旅程中將我的祖國的芬芳傳送給我
為了喚起我難以承擔的堅強的心
才從那么遙遠的地方吹來的吧
那一瞬間象刀刃一樣刺痛我的心
在包容萬物的寂靜之中,任時光流逝也難以忘懷啊
心底微微響起的悸動,隨著呼吸 咬噬著忘我的空氣
行蹤飄忽不定的悠然自在的流雲
象是在給我顯示真實的生活
對於何去何從感到彷徨
與朝著既定的方向前行的毅然的心情
互相爭執著,
就象波濤時而溫柔時而疼痛地擊打著我的心
一陣風吹過
似乎聞到何處讓人懷念的花香
飄飄灑灑的優美艷麗的花瓣
季節終結之後,就象從未愛過任何人一樣的
真實的堅強
撫過臉頰的風,將會刮向何處去的吧?
為了推著我的背朝向前方
持續那永無止境的旅程
為了喚醒我超越自我試練的精神
從祖國飄洋過海吹來的吧?
落在我肩頭的淡紅色的花瓣,如星星之火燃燒開來
紅紅的,紅紅的,滲透著。。。

點評鑑賞

立原道造的詩的世界充滿清爽的微風、溫暖的陽光,詩中有綠草的生機、鳥雀的鳴囀、森林的聲響、山花的燦爛,還有環繞著這一切的高原上清新的空氣……
他的詩能讓人深切地感受到愛的喜悅、人生的煩惱與悲哀。他的詩就像用牧笛彈奏出的一首首悠揚的樂曲,用多彩的畫筆描繪出的一幅幅畫章,體現出了細膩的情感,完美而和諧。讀著他的詩,宛如進入了吹拂著清新宜人空氣的高原,盡情享受高原的舒爽,一種清純的感性涌動全身。

作品影響

《東風》這首詩亦是動漫《吟遊默示錄》里的角色石月直司的角色歌曲,由於CV是日本著名聲優石田彰,他用優美迷人的聲音將詩的意境表達地淋漓盡致,令人震撼,眾多石飯至今狂熱追捧。正是這首詩,大多數人才熟悉了詩人立原道造

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們