杜律啟蒙

杜律啟蒙

《杜律啟蒙》是2005年齊魯書社出版的圖書,作者是邊連寶。

基本介紹

  • 書名:杜律啟蒙
  • 作者:(清)邊連寶|校注 韓成武
  • 譯者:邊連寶|,,清, 註解
  • ISBN:9787533314781
  • 頁數:481
  • 定價:36.00元
  • 出版社:齊魯書社
  • 出版時間:2005-6
  • 裝幀:簡裝本
內容簡介,編輯推薦,作者簡介,

內容簡介

本書為清代人邊連寶所著《杜律啟蒙》的點校本,主要對杜甫五言、七律詩進行注釋闡述。

編輯推薦

本書專事註解杜詩五律、七律,共十二卷,前九卷為五律,總計627首;後三卷為七律,總計151首。所錄詩及次第,依照顧宸《辟疆園杜詩註解》本。

作者簡介

邊連寶,字趙珍,後改為肇珍,別號隨園,晚號茗禪居士。直隸任丘(今河北省任丘市)人。生於康熙三十九年(1700)。自幼讀書勤苦,康熙五十八年補博士弟子員,雍正十三年(1735)乙卯科試,聲名震動諸公,朝試署名第一,乾隆元年,學使錢陳群薦應博學鴻詞,召試不中。此後,屢試皆失意,究其落第原因,在於他堅持作古文,而不作時文(八股文)。大約在乾隆九年他鄉試失意後,遂自行結束科舉之路,以授館為業,專力於詩文創作和古詩注釋。其間,曾撰修縣誌。乾隆三十八年(1773)病逝,年七十四。
邊連寶的思想基本在先秦儒學界內。他的詩中雖也有參禪悟空的句子,但也僅僅是用以解脫心靈的重壓,並非進入禪境。
邊連寶性嗜酒,天真直率。性格狷介孤傲,持身不苟,為人和易端凝,尤重孝友。邊連寶一生著述頗豐,在清代文學與學術上具有重要的地位,時人把他與紀曉嵐、劉炳、戈岱、李中簡、邊繼祖、戈濤並稱為“瀛州七子”,又把他與江南才子袁枚並稱“南北兩隨園”。有《隨園詩草》8卷,《古文》4卷,《古文病餘草》8卷,《三字無雙譜樂府》1卷,《評註管子腋》8卷,《五言正味集》6卷,《杜律啟蒙》12卷,《考訂蘇詩施注》10卷,等。
《杜律啟蒙》是邊連寶的一部力著。此前,注杜之書已稱浩繁,宋代即有“百家注杜”、“千家注杜”之說,降及後世,曆元明而至清初,杜詩注本,層出不窮。而邊氏認為,《千家注杜》“雜而舛”,《趙注》“淺而略”,《顧注》“瑣而鑿”,《浦注》“好為異說”,《仇注》可謂“集大成”,而“所取太博,時或短於抉擇”。有憾於此,邊氏遂力避前失,獨出機杼,成此一書。
該書專事註解杜詩五律、七律。凡12卷,前9卷為五律,總計627首;後3卷為七律,總計151首。其所錄詩及次第,悉依照顧宸《辟疆園杜詩註解》本。注釋疏解,簡明扼要。然亦有所區別,正如其“凡例”所云:“茲編注事從略,注意從詳,注時事稍詳,注古事倍略。”可知其重心在於詩意的闡釋,而不在於典故的追尋。
“凡例”又云:“易解則不為費詞,難解則不厭文繁,總以明白洞達為主。”可知其求真務實的研究態度。在“洞達”詩意方面,邊氏提出“舒展摺疊處”的註疏理論,他說:“古人文字,字裡行間都摺疊著許多情事,許多道理。至其摺疊之多少,視其所造之深淺以為差。”“註疏家但能於其所摺疊者一一舒展得開,便是好註疏耳。詩家摺疊處惟杜為多。”“讀是編者,當於舒展其摺疊處一一著眼。”(見“凡例”)所謂“舒展摺疊處”,就是要把詩中所蘊涵的思想、情感,挖掘、闡述出來,這無疑需要精心揣摩詩意,需要對杜甫其人的思想、情感、性格、趣味的整體把握,需要對杜甫的表達方式的正確認知,做到這一步是艱難的,又是非常有意義的。從邊氏註疏的實踐來看,他是認真地實踐了這種理論的。
邊氏“舒展摺疊處”的註疏理論,是以他的詩學理論為支撐的。他堅定地認為“妙詩無不可解”,反對嚴羽的“以禪喻詩”。認為嚴羽提出的“不墮理障(應為“不涉理路”——點校者),不落言詮(應作“筌”——點校者)”,是因為嚴氏要戒止宋人的迂腐,而走上了“欲鑒噎而廢食”的極端。他認為“老杜之所以獨有千古、遠紹三百者,正以其精於理”,既然杜詩“精於理”,那么當然是可以對它進行疏解的;如果迷惑於嚴氏之說,作詩“務為劉安雞犬歸存無定之言”,那就會“陷於野狐窠臼”(見“凡例”)。邊氏對嚴羽的批評有一定的道理。但他在強調杜詩“精於理”的時候,忽略了杜詩“以情運理”的特徵。杜詩的“以情運理”,是與宋詩的大區別。
在對詩意提出個人新見上,邊氏表現得十分謹慎,“一字一句皆經稱停而出”,他不貿然樹立異幟,認為“苟異之罪,浮於苟同”(見“凡例”),凡有新見提出,必有詳細的論述。對於與別人同主一說者,於重要關節,他則儘可能加以詳細的闡釋。例如,對《收京三首》(其一)“須為下殿走,不可好樓居”的解釋,仇兆鰲《杜詩詳註》云:“須為下殿,謂宮闕忽離;不可樓居,見奉仙無益。”邊氏則作出詳細的闡釋:“‘須為’者,不得不然之辭,言此日之棄國遠遁,出於不得已,過在前日之荒淫耳。但明皇之荒淫,有大於此者,公蓋不忍斥言之,特舉求仙之輕者耳。”這種深入的解釋,顯然能使詩意更為明達。
在註解的體例上,“總注在前,詳註在後,先挈綱領,後疏脈絡”。該書正是以疏通詩的脈絡,解釋詩的章法、句法、字法見長的。這或許是詩人注詩與學者注詩之大區別。蓋學者之所長,在於生平、典故之考據;而詩人之所重,在於詩篇的如何完成。邊氏是以詩人的眼光註解杜詩的,他能夠作到孟子所說的“以意逆志”,即以自己的詩心觸摸杜甫的詩心,故所論多中肯綮。例如,他對《九日登梓州城》的脈絡疏解:[原詩]“伊昔黃花酒,如今白髮翁。追歡筋力異,望遠歲時同。弟妹悲歌里,朝廷醉眼中。兵戈與關塞,此日意無窮。”邊氏解曰:“‘追歡筋力異’,跟‘白髮翁’來;‘望遠歲時同’,跟‘黃花酒’來。而‘望遠’二字,已引動下聯。‘弟妹悲歌里’,長歌當哭也;‘朝廷醉眼中’,醒時不忍見也。‘兵戈與關塞’,兩者俱阻,故‘意無窮’耳。”如此疏解該詩的章法,確實能夠揭示作者的思路,能為學詩者提供作詩的借鑑。邊氏對句法、字法的解釋,也每每得其真髓。例如,對《對雨書懷》三四句“震雷翻幕燕,驟雨落河魚”的解釋:“三、四最警策,‘翻’字從‘震’字出,‘落’字跟‘驟’字來,字字有力量,有筋眼。”把動詞之間的邏輯關係,梳理得很清晰,這些都反映出他是以一顆詩心來看詩、解詩,對於學詩者是大有補益的。
除了上述兩個方面,本書還用圈點勾勒的形式,表達邊氏對詩篇、詩句的藝術評價。對詩篇的整體評價,用四種符號以示高低:(1)題上空白者,表示該詩水平一般;(2)題上畫一個“○”者,表示該詩為較好;(3)題上畫兩個“○”者,表示該詩為好;(4)題上畫三個“○”者,表示該詩為最好。又在某些詩句旁邊加以圈點,“以發作者之精神,醒觀者之心目”(見“凡例”)總體來看,這些符號的差異,與註疏文字對詩篇的不同評價是一致的。符號與文字相互配合,相互發明,反映出邊氏的良苦用心。
邊氏註解杜詩,無論對詩意的疏解還是對章法的揭示,凡是引用他人的觀點,必明確指出出處來,“一字之美,不敢掠取”。(見“凡例”)集中地體現出乾嘉學派的治學規範。這種治學規範也值得後人繼承和發揚。
《杜律啟蒙》有兩種版本,一是乾隆丁酉(1777)初刻本,一是道光十四年(1834)墨稼齋重刻本。我們使用的是前者,河北大學圖書館藏有此本。該本前有戈濤敘文、邊氏“凡例”、元稹《唐檢校工部員外郎杜君墓系銘並序》、杜甫《年譜》(依顧宸本,時事、履歷並錄,履歷稍參仇本)、仇兆鰲《杜詩詳註序》。
本點校本作為研究課題獲得“全國高校古籍整理研究工作委員會”的立項。參研人員以認真的治學態度,對原書注釋文字的語意做出細心的權衡,反覆推敲而後落筆標點。使用規範的標點符號,以求正確顯示出原書的語意、語氣,使原書文字暢達可讀,著者的詩學見解瞭然在目。使用仇兆鰲《杜詩詳註》作為校勘的底本,對於誤字、異文、以及某字或作某字等,均作出詳細的校記。在成書過程中,力求忠實於原書面貌。原書在詩題上做出四種標記:三個圈、二個圈、一個圈、空白;又在某些詩句旁邊進行圈點。對於這些標記,本點校本一如其原貌作出反映。對原書的“○”、“△”,一如其舊;原書的“、”,因無理想的對應符號,而改用“●”代之。對原書中的引文,均查閱了出處,對於異字作出提示。對注釋的文字中的某些錯字,則保留之,並在其後加括弧,作出辨證。使用現代漢語規範簡化字,對原書的繁體字、異體字作了處理。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們