李磊(仲愷農業工程學院教授)

本詞條是多義詞,共95個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

李磊(1962-)湖北人,碩士,畢業於華中師範大學、華中科技大學,美國堪薩斯大學高級訪問學者。現任仲愷農業工程學院外國語學院院長、教授。系湖北作家協會會員(1993),全國農林院校外語教學研究會理事(2006)。廣東省大學英語課程教學指導委員會委員(2013)。

基本介紹

  • 中文名:李磊
  • 職業:教師
  • 出生時間:1962
  • 祖籍:湖北
  • 職稱:教授
主講課程,研究成果,論文與項目,

主講課程

基礎英語,學術論文寫作,翻譯,英美文學,中國古典詩詞鑑賞

研究成果

曾獲第二屆《飛天》“大學生詩苑詩歌獎”(1983)、“湖北省教學成果三等獎”(1993),“廣東省大學英語改革項目優秀結項(2008)”等榮譽。著有英漢互譯詩集《風雪大別山》(1991),譯著《二十首愛的歌和一首絕望的詩》(1992)、主編“十一五”規劃教材《大學英語閱讀教程》(2008)、全國農業院校統編教材《21世紀大學英語泛讀教程》(1-4冊)(2011)等。在《外國文學研究》、《山東外語教學》、《外語教學》、《譯林》,《成人教育》、《教學與管理》、《東北農業大學學報》、《高等農業教育》等全國中文核心期刊發表論文30餘篇。在《詩刊》、《星星》、《長江文藝》、《人民日報》、《芳草》、《飛天》、《中國日報》等報刊上發表詩歌和評論文章80餘篇。其詩曾入選《中國新詩年編》(1983)和詩刊社編輯的《中國詩歌年鑑》(1985)和多種校園詩歌選集。

論文與項目

1.《消費文化導演的現代悲劇》,外國文學研究,2010.4
2.《依據關聯翻譯論探討漢詩英譯的凝練美》,山東外語教學,2010.1
3.《靈魂的投影,內心的獨白》--讀美國詩人肯明斯的幾首詩,東北農業大學學報,2010.10
4.《中國古典詩詞的意境美及其英譯再現策略》——基於描寫翻譯理論的視角,湖南農業大學學報,2011.3
5.《基於5C標準的美國基礎外語教育及啟示》,教學與管理,2010.3
6.《網路環境下校園學生自主學習監控管理與實踐》,廣東省教育廳項目,2007.
7.《網路環境下基礎英語混合式教學的實驗研究》,國家基礎教育資助金項目,2009.
8.《高等農業院校大學英語套用型人才培養模式研究》,廣東省教育廳教改項目,2010.
9.《規範理論與漢詩英譯研究》,廣東省哲學社會科學項目,2011.
10.《菲茨傑拉德的倫理敘事研究》廣東省哲學社會科學項目,2013.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們