李白嗜酒

李白嗜酒

李白嗜酒,於長安日與飲徒醉於酒肆。唐玄宗度曲,欲造新詞,亟召白,白已臥與酒肆矣。召入,以水灑面,即令秉筆,頃之成十餘章,帝頗嘉之。嘗沉醉殿上,引足令高力士脫靴,由是斥去。乃浪跡江湖,終日沉飲。時侍御史崔宗之謫官金陵,與白詩酒唱和。嘗月夜乘舟,自採石達金陵,白衣宮錦袍,於舟中顧瞻笑傲,旁若無人。初賀知章見白,賞之曰:“此天上謫仙人也!”祿山之亂,玄宗幸蜀,在途以永王璘為江淮兵馬都督、揚州節度大使,白在揚州謁見,遂辟從事。永王謀亂,兵敗,白坐長流夜郎。後遇赦得還,竟以飲酒過度,死於宣城。(據《舊唐書》改寫)

基本介紹

  • 作品名稱:李白嗜酒
  • 創作年代:唐
  • 作品出處:《舊唐書》
  • 文學體裁文言文
譯文,加點字,賞析,文言知識,

譯文

李白嗜好飲酒,每天都在長安和愛喝酒的人在店鋪喝得大醉。唐玄宗譜寫樂曲,想要填寫樂府新詞,急切地召見李白,李白卻已經醉臥在店鋪了。(把李白)召入(宮),用冷水澆他的臉,馬上命令他拿筆寫詩,很快,(李白)就寫成十餘篇,皇帝很欣賞他。(李白)曾經大醉在金殿上,伸出腳來命令高力士脫靴子,因此被排擠離開京城。於是,(李白)浪跡江湖,一天到晚沉浸在酒中。當時侍御史崔宗之被貶官到金陵,與李白吟詩飲酒互相酬答。(李白)曾經在月夜乘船,從採石直達金陵,他身穿宮中錦袍,在船里顧盼自雄,談笑自如,好象身邊沒有別人似的。當初賀知章見到李白,讚賞地稱他:“這是天上貶謫(人間)的仙人啊!”安祿山作亂,玄宗駕臨西蜀,在途中讓永王李璘當了江淮兵馬都督、揚州節度大使,李白在宣州拜見(永王),於是被召為從事。永王陰謀作亂,兵馬被擊敗,李白連坐被遠放夜郎。後來遇上大赦才得以放還,最後因飲酒過量,死在了宣城。

加點字

日:每天
飲徒:喝酒的人
肆:店鋪
度曲:譜寫樂曲
造:填寫
亟:急忙,急切
秉:拿,持
頃之:很快
章:篇
嘉:讚許,欣賞
嘗:曾經
引足:伸腳
高力士:唐玄宗時最有權勢的宦官
由是:因此
斥去:被排擠而離開京城

賞析

詩曰:“舉杯消愁愁更愁”,詩仙李白亦如是。李白雖被玄宗賞識,但李白只不過作為一個御用文人,玄宗與貴妃飲酒作樂,便讓他作詩,李白大才不為所用,後被賜金送還。 (反面)自古飲酒誤事者不計其數,張飛嗜酒而丟了性命。李白亦因嗜酒,得罪高力士,後被免職。歷史告訴我們,飲酒傷身,然而飲酒更誤大事。成大事者不可因酒廢事。

文言知識

頗:“頗”這個字的含義很特殊,它既相當於“很”,又相當於“稍微”,雖然都表示某種程度,但兩者差距很大。如“在當地頗有名”,既可理解為在當地很有名氣,也可理解為在當地稍有名氣,因此會產生歧義。所以一定要從上下文來確定“頗”的含義。上文“帝頗嘉之”中的“頗”,相當於“很”,因為從全文看,唐玄宗是極欣賞李白的。

熱門詞條

聯絡我們