望江南·幽州九日

《望江南·幽州九日》是宋末元初詞人汪元量創作的一首詞。詞的上片即景生情,敘寫囚禁客館,長夜無眠,含悲忍淚,思念遙遠的家鄉和親人。下片搔首長嘆,將家國之恨融入身世之感,時逢重九,更加使人腸斷肝裂,無可奈何,只得“和淚捻琵琶”,聊以一曲表達佳節思親之情。此詞樸實自然,語極沉痛,表達了階下之囚的心聲,讀來悽惻動人。

基本介紹

  • 作品名稱:望江南·幽州九日
  • 創作年代:宋末元初
  • 作品體裁:詞
  • 作者:汪元量
  • 作品出處:《全宋詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

望江南·幽州九日
官舍悄,坐到月西斜。永夜角聲悲自語,客心愁破正思家。南北各天涯。
腸斷裂,搔首一長嗟。綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。和淚捻琵琶

注釋譯文

詞句注釋

望江南:詞牌名,此體雙調五十四字,上下片各五句、三平韻。
⑵幽州:古九州之一,轄境在今河北、遼寧一帶。這裡是指元大都燕京(今北京市)。九日:重陽節,中國傳統節日。
⑶官舍:官方的館舍。作者初到燕京時,被拘留於會同館內。
⑷月西斜:指拂曉時分月將落。
⑸永夜:長夜。角聲:軍中號角聲。
⑹搔首:用手撓頭。嗟(jiē):嘆息。
⑺綺(qǐ)席:華麗的臥具。象床:鑲有象牙的床,床的美稱。寒玉枕:用碧玉做的枕頭。
⑻黃花:指菊花。
⑼捻(niǎn):彈奏琵琶的一種指法。

白話譯文

官方館舍里十分靜悄,夜晚難眠一直坐到明月西斜。漫漫長夜裡陣陣角聲,悽厲悲涼好像是在自語;這亡國被俘的幽囚之客,愁破了心膽正在日夜思家。可是南方北方各自是天涯。
愁苦的肝腸斷裂,心中煩亂不禁搔首一聲長嘆。想那舊日宮殿里綺麗的蓆子、象牙床和碧玉枕,君王九九重陽何處與臣下醉飲黃花下。只好和著淚水彈琵琶。

創作背景

宋恭帝德祐二年(1276)正月,元軍進逼臨安城下,謝太后奉表獻國。元軍擄少帝、全太后及嬪妃、宮人以下百餘人北遷。作為宮廷樂師的汪元量,則隨有病在身的謝太后,於同年秋俘抵大都,也就是詞題中的“幽州”。此詞當作於北行大都期間的某個重陽日。

作品鑑賞

文學賞析

每逢重陽節,人們都要懷念遠出在外的遊子,異地做客的遊子也思念家鄉的父老兄弟。中國古代詩人也屢屢在詩中表達重陽節思親的情懷。如杜甫九日》:“重陽獨酌杯中酒,抱病起登江上台。”王維的《九月九日憶山東兄弟》也是膾炙人口之作。而汪元量由重陽節感發的就不僅僅是對故鄉親人的懷念,更為深情的,是對故國的無限眷戀。
小令分上下片。上片主要是對思念故國的情緒和氣氛的渲染。開頭:“官舍悄,坐到月西斜。”夜深人靜,萬籟俱寂,而作者心緒如麻,不能成寐,面對一彎明月沉思默想,一直到月沉西山。“舉頭望明月,低頭思故鄉”(李白靜夜思》),汪元量舉頭望月的所思所想就不僅僅是故鄉,而要廣泛、深沉得多。“永夜角聲悲自語,客心愁破正思家”。這兩句緊承上面,進一步表達一種悲痛的情懷。長夜漫漫,角聲時起,給人一種絕域蒼茫的肅殺氣氛,在這陰森恐怖的陌生之地,作者只有悲憤地喃喃自語,聊以排遣內心的痛苦於萬一。這種悲痛的來源就是對“家”的無限思念。這個“家”主要是指已經淪喪於蒙古鐵蹄之下的南宋王朝,一個大“家”,當然其中也包含有自己的小“家”。“南北各天涯”。從南宋臨安到元大都,重山疊水,遙距數千里,真可謂天各一方。即作者對故國、對家鄉的懷念,正是在這樣的近乎絕望的境地中,才顯得更加悲壯,更加沉重。
詞入下片,作者對故國、對家鄉的思念,由抽象的情緒變為具象的行為。“腸斷裂,搔首一長嗟。”作者雖有回天之願,卻無回天之力。作者思念國家、以至肝腸寸斷,卻只能以搔首長嘆作結。“白頭搔更短,渾欲不勝簪”(杜甫《春望》),這只是一種憂心如焚而又無可奈何的舉動。“綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。”這兩句涉及到了作者思家的具體內容。作者想到,往年南宋宮中那些擁金枕玉的美女們,在重陽節總是開懷暢飲,醉賞菊花,盡情歡笑。而今國破家亡,她們就不能象往年那樣了。即使她們陪著征服者飲酒賞花,強顏歡笑,但由於物是人非,她們的心情也一定是十分痛苦的。末句“和淚捻琵琶”再次把內在感情化為具體行動。悲憤交集,熱淚長流,但又不能躍馬揚鞭,奮戰沙場,只能捻動琵琶。彈上一曲曲悲歌。在這如泣如訴的琵琶曲中,會有多少作者不敢或不能用語言表達的情感。
後人在評價汪元量的詩詞時說:“唐之事記於草堂,後以‘詩史’目之,水雲之詩,亦宋亡之詩史也,其詩亦鼓吹草堂者也。其愁思壹鬱,又可復伸,則又有甚於草堂者也。”(李珏書汪水雲詩後》)確實,汪元量詩詞中對國破家亡的沉痛感,比之杜甫有過之而無不及,這是因為,南宋滅亡這段歷史,比起安史之亂來更為沉痛。

名家點評

中南民族大學教授王兆鵬《婉約詞選》:重陽節本是和家人團聚的節日,而此時的詞人卻沒了國,沒了家,沒有家人在自己身旁。特殊的身份,特別的時地,使這首詞具有了特別的意味。比起那些不得其情、不遂其志的凡常的感傷詞來,這首詞的沉痛程度不知要高出多少,其感染力也不知要大出多少!

作者簡介

汪元量(1241—約1317),字大有,號水雲,或稱楚狂,自稱江南(淮)倦客。錢塘(今浙江杭州)人。宋末鹹淳進士。初為宮廷琴師,宋亡,隨宋皇室北遷,後乞為道士南歸,浪跡名山雲水間。早期詞作文採風流,充滿歡樂情調;後期詞風突變,留燕都所作尤為淒涼哀怨。著有《湖山類稿》《水雲集》《水雲詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們