有一天有許多話要說出的人

有一天有許多話要說出的人

有一天有許多話要說出的人錢春綺譯 原文是德文《有一天有許多話要說出的人》為一首詩歌,作者弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844年10月15日~1900年8月25日),德國著名哲學家。西方現代哲學的開創者,同時也是卓越的詩人和散文家。他最早開始批判西方現代社會,然而他的學說在他的時代卻沒有引起人們重視,直到20 世紀,才激起深遠的調門各異的回聲。後來的生命哲學存在主義弗洛伊德主義後現代主義,都以各自的形式回應尼采的哲學思想。

基本介紹

  • 作品名稱:有一天有許多話要說出的人
  • 創作年代:1844年10月15日~1900年8月25日
  • 作品出處:德國
  • 文學體裁:抒情詩
  • 作者:弗里德里希·威廉·尼采
詩文,翻譯版本,版本議論,

詩文

有一天有許多話要說出的人,
常默然把許多話藏在內心:
有一天要點燃閃電火花的人,
必須長時期——做天上的雲。

翻譯版本

(周國平譯)( 錢春綺譯)
誰終將聲震人間, 有一天有許多話要說出的人
必長久深自緘默; 常默然把許多話藏在內心;
誰終將點燃閃電, 有一天要點燃閃電火花的人
必長久如雲漂泊。 必須長時期——做天上的雲。

版本議論

雖然我看周的比較多。
但就詩歌翻譯而言,錢遠高於周。
詩歌的節奏和韻律錢比較好。
很顯然,錢翻譯的激情四射,而周的則四平八穩。
詩歌作為語言的精煉。不是翻譯的對,而是妙。
譯文、散文和詩歌的區別。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們