新娘嫁人了新郎不是我

新娘嫁人了新郎不是我

《新娘嫁人了,新郎不是我》為歌曲《燃燒的愛火》(《Aankhen Khuli》)名字的錯誤翻譯,是印度電影《情字路上》(《真愛永存》) 的主題曲。

《新娘嫁人了,新郎不是我》實際上是另一部印度電影《Mere Yaar Ki Shaadi Hai 》的一個中文譯名。

基本介紹

  • 中文名稱:新娘嫁人了新郎不是我
  • 外文名稱:《Aankhen Khuli》(燃燒的愛火)
  • 歌曲原唱:沙魯克·汗,瑪杜莉·迪茜
  • 音樂風格:印度
  • 歌曲語言:印度語
漢語意譯,漢語音譯,

漢語意譯

獨白(男):有個戀愛的女孩,
她瘋狂的愛上了一個男孩,
她低著頭,
紅著臉,
她悠閒的走在街上,
她偷偷的打開情信,
偷偷的,
這是她要說的話嗎,
但她又害怕對她說,
愛情是怎樣發生的,
這份愛是怎樣發生的,
我只能告訴她,
(男):無論你的眼睛是張開還是閉上的,
你都會夢見你的所愛,
我該如何告訴你我的愛人,
愛情是怎樣發生的,
今天讓我們看看你要什麼
(女)讓我們看看,愛情是怎樣發生的,
(男)當編制我的夢的時候,老是想著某個人
(女)當我愛上某個人的時候我投入他懷抱
(男)當你沐浴在愛河你不會清醒,也不會沉睡
(女)是不是什麼魔法讓你盲目了
(男)即使有千重困難我的心也會克服的
(女)在遙遠的天堂,說有這些都已經被決定了
(男)誰也不知道什麼時候會如何遇到他的愛人,
可在你心上的那位就是你的所愛的,
我該如何告訴你我的愛人,
愛情 是怎樣發生的
,我該如何告訴你我的愛人
,愛情是怎樣重複的發生.

漢語音譯

阿kei苦力猴亞猴奔
迪噠魯工嘎猴打黑
改sei改紅滅歐呀啦也
bia里給sei猴打黑
阿kei苦力猴亞猴奔
迪噠魯工嘎猴打黑
阿kei苦力猴亞猴奔
迪噠魯工嘎猴打黑
改sei改紅滅歐呀啦也
bia里給sei猴打黑
阿kei苦力猴亞猴奔
迪噠魯工嘎猴打黑
改sei改紅滅歐呀啦也
bia里給sei猴打黑
啊............
傑里亞魯給sei飛
嗎力給迪kin給亨
呀呀猴打黑耶給sei
那裡給dei`king給亨
給sei給亞都沒口裡口碑
哈波狗狠內sei加里亞
給sei`ki伯紅內叟一猴一
阿貝納(歐sei伯)那裡耶
哎呀魯gia魯買夠一
哎呀魯gia魯買夠一
那家嘀嗒那叟打黑
改sei改紅滅歐呀啦也
bia里給sei猴打黑
呀黑一加魯黑狗一
馬sei酒勁家打黑
多里給(被黑)裏海扎羅
貝利內根加打黑
努力哥一亞瑟馬魯奔
火迪黑一薩里飛sei里
共加內狗一紅薩飛
嘎不給A`sei`fe哈美麗
就那木dei雷背猴里卡
就那木dei雷背猴里卡
一比啦魯sei`sei猴打黑
改sei改紅滅歐呀啦也
bia里給sei猴打黑
阿kei苦力猴亞猴奔
迪噠魯工嘎猴打黑
阿kei苦力猴亞猴奔
迪噠魯工嘎猴打黑
改sei改紅滅歐呀啦也
bia里給sei猴打黑

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們