揚基·杜德爾

揚基·杜德爾

揚基·杜德爾又叫揚基曲、揚基小調。多年來,這首歌一直被當作非正式的第二國歌(公認的美國第二國歌應該是《美麗的亞美利加》,也就是當年尼克森訪華時,周恩來總理親自安排在機場演奏的樂曲。),而且是人們最喜歡的兒歌。

基本介紹

  • 中文名:揚基·杜德爾
  • 外文名:Yankee Doodle
  • 別名:揚基曲、揚基小調
  • 國籍英國
簡介,歌詞,

簡介

Yankee Doodle
又叫揚基曲、揚基小調。早在北美獨立戰爭以前,在這些殖民地上《洋基歌》的曲調和歌詞的某些段落就已經很流行。甚至在十八世紀七十年代以前,英軍就曾唱《洋基歌》來嘲笑殖民者。歌詞的早期版本是嘲笑這些殖民地居民的勇氣以及他們粗俗的衣著和舉止。“洋基”是對新英格蘭土包子的輕蔑之詞,而“杜德兒”的意思即蠢貨或傻瓜。然而,在獨立戰爭期間,北美大陸軍卻採用《揚基·杜德爾》作為他們自己的歌,以表明他們對自己樸素,家紡的衣著和毫不矯揉造作的舉止感到自豪。歌詞有許多不同版本。

歌詞

完整的歌詞:
Yankee Doodle
Yankee Doodle went to town riding onapony,
揚基·杜德爾
Stuck a feather in his hat and called it macaroni.
Yankee Doodle keep it up,Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
Father and I went down to camp along with Captain Gooding.
There were all the men and boys as thick as hasty pudding.
Yankee Doodle keep it up,Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
And there was Captain Washington
Upon a slapping stallion.
Giving orders to his men I guess there were a million.
Yankee Doodle keep it up,Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
Yankee Doodle give a tune,it comes in mighty handy.
The enemy all runs away at Yankee Doodle dandy!
Yankee Doodle keep it up,Yankee Doodle dandy!
Mind the music and the step and with the girls be handy.
參考譯文
揚基·杜多進城,騎著一匹小馬。
他帽子上插著翎毛,被人叫做紈絝子弟。
揚基·杜多,戰鬥吧!
揚基·杜多,公子哥!
聽著音樂和著腳步同姑娘跳舞。
我和爸爸跟著古丁上尉來到軍營,
見到人群熙熙攘攘,往來穿流不停。
揚基·杜多,戰鬥吧!
揚基·杜多,公子哥!
聽著音樂和著腳步同姑娘跳舞。
看,上尉華盛頓騎在高大的駿馬上,
向戰士們發出命令,就走來了千軍萬馬。
揚基·杜多,戰鬥吧!
揚基·杜多,公子哥!
聽著音樂和著腳步同姑娘們跳舞。
揚基·杜多吹著曲子準備大顯身手,
敵人見了揚基都會嚇得屁滾尿流。
揚基·杜多,戰鬥吧!
揚基·杜多,公子哥!
聽著音樂和著腳步同姑娘們跳舞。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們