慶父

慶父

慶父(?—公元前660年),姬姓,名慶父,字仲孫,春秋時期魯國上卿,魯桓公姬允之子,魯莊公異母弟。

作為魯國三桓之一的孟孫氏之祖,魯莊公去世後,慶父先後派人殺害國君公子般和魯閔公,製造政治內亂。後來,逃亡莒國。莒國國君接受賄賂,遣送慶父回國,途中自縊而死,諡號“共仲”。後人常把製造內亂的人比作為“慶父”,成語“慶父不死,魯難未已”即源於此。

基本介紹

  • 中文名:慶父
  • 別名:姬慶父、共仲
  • 國籍魯國
  • 民族:漢
  • 逝世日期:公元前660年
  • 職業上卿
  • 信仰儒家
  • 名裔孟子
生平經歷,家族世系,相關成語,

生平經歷

魯莊公姬同有三個兄弟:慶父叔牙季友。慶父最為專橫,並拉攏叔牙為黨,一直蓄謀爭奪君位,並與其嫂——魯莊公姬同的夫人哀姜私通。魯莊公於其在位的第三十二年,生了病,因為夫人哀姜沒有生子,既無“嫡嗣”,便從“庶子”中議立。莊公與三弟叔牙商量,叔牙因受了其二哥的收買,主張立慶父;與四弟季友商量,季友力主立魯莊公與其寵姬的生子公子般,並逼叔牙以死表明擁立般。
慶父典故慶父典故
當年八月,魯莊公病死,姬般繼位。慶父甚不甘心,便與哀姜密謀,欲暗殺姬般。恰好有個叫犖的養馬人,很有力氣,也很魯莽,因受過魯莊公的責罰懷恨在心,慶父就唆使犖乘喪期打死了姬般,另由慶父立了哀姜妹妹叔姜的生子姬啟,為魯閔公。慶父更加肆無忌憚,與哀姜打得更是火熱,並且野心越來越大。魯閔公二年, 指使一個叫齮的人殺了閔公,欲立慶父。季友趁亂,領著魯莊公之子姬申逃到邾國,發出文告聲討慶父,要求國人殺死慶父,擁立姬申。國人回響,慶父畏懼,逃亡莒國,哀姜逃往邾國
姬申得立,季友買通莒國,押回慶父,將其殺死;哀姜是齊襄公之女,為齊桓公宗族之女。齊桓公素來以恪守禮儀自居,哀姜此舉令其大失臉面,盛怒之下,將哀姜召回,殺死了。
魯莊公死後的幾年裡,由於慶父串通哀姜連殺了兩個國君,公子般閔公,作威作福,橫行無忌,不但造成了極大的混亂,也給國人帶來了極大的災難。故齊國大臣仲孫湫到魯國弔唁回去後,嘆息地說:“不去慶父,魯難未已。”
公元前662年,魯莊公死去。魯莊公同母弟公子友的支持下,公子般當了國君。魯莊公的異母弟弟慶父,是個貪婪殘暴、權欲薰心的人,企圖自己成為國君,公子般即位不到兩個月,便被他派人殺死。支持公子般的公子友逃往陳國。”慶父派人殺死公子般後,另立閔公當國君。由於他製造內亂,激起了魯國百姓極大的憤慨。但慶父我行我素,繼續製造內亂,企圖混水摸魚,以致把魯國鬧得不太平。齊桓公便派大夫仲孫湫到魯國去了解情況。不久,仲孫湫把了解到的魯國情況向齊桓公作了報告,並下結論說:“如果不除去慶父,魯國的災難是不會終止的!” 事實果然如此。過了一年,慶父又殺死了魯閔公。兩年之內,魯國兩個國君被殺,使魯國的局勢陷人了嚴重的混亂之中,百姓們對慶父恨之入骨。慶父見在魯國實在無法再呆下去了,便逃往莒國魯僖公繼位後,知道慶父這個人繼續存在,對魯國是個嚴重的威脅,便請求莒國把慶父送回魯國。慶父想要讓公子魚帶他求情,公子魚哭著回來了,慶父聽到哭聲後說:“這是奚斯(公子魚)的哭聲啊!”慶父自知罪孽深重,回到魯國沒有好下場,便在途中自殺了。

家族世系

魯桓公生慶父(字仲孫);
慶父孟穆伯
孟穆伯生孟文伯
孟文伯生孟獻子
孟獻子生孟莊子
孟莊子生孟孝伯
孟孝伯生孟僖子
孟僖子生孟懿子
孟懿子生孟武伯
孟武伯生孟
孟敬子生孟廬墓
孟廬墓生孟敏
孟敏生孟孫(字公宜)
孟孫激生孟軻(即“亞聖孟子,字子輿) [ 參見:通天家譜]

相關成語

【拼音】qìng fù bù sǐ , lǔ nàn wèi yǐ
慶父不死,魯難未已慶父不死,魯難未已
【出處】《左傳·閔公元年》
【釋義】不殺掉慶父,魯國的災難不會停止。比喻不清除製造內亂的罪魁禍首,就得不到安寧。
【用法】作賓語、分句;用於壞人
【結構】複句式
【同韻詞】安分守理一日萬幾碧空萬里萬無此理通文知理、知文達理、季常之癖、孤儔寡匹、恃才揚己、知根知底
【成語故事】
周朝的諸侯魯國第17代國王魯莊公姬同的三個兄弟中慶父十分專橫,先後害死後國王姬斑及哀姜妹妹的兒子魯閔公姬開,野心越來越大,打算自己做國王,最後被他的弟弟季友處死,擁立姬申為王,從此魯國才平靜。
【成語出處】
冬季,齊國的仲孫湫前來對禍難表示慰問,《春秋》稱之為“仲孫”,也是讚美他。仲孫回國說:“不除掉慶父,魯國的禍難沒完沒了。”齊桓公說:“怎么樣才能除掉他?”仲孫回答說:“禍難不止,將會自取滅亡,您就等著吧!”齊桓公說:“魯國可以取得嗎?”仲孫說:“不行。他們還遵行周禮。周禮,是立國的根本。下臣聽說:‘國家將要滅亡,如同大樹,軀幹必然先行仆倒,然後枝葉隨著落下。’魯國不拋棄周禮,是不能動它的。您應當從事於安定魯國的禍難並且親近它。親近有禮儀的國家,依靠穩定堅固的國家,離間內部渙散的國家,滅亡昏暗動亂的國家,這是稱霸稱王的方法。”
原文:
冬,齊仲孫湫來省難。書曰“仲孫”,亦嘉之也。仲孫歸曰:“不去慶父,魯難未已。”公曰:“若之何而去之?”對曰:“難不已,將自斃,君其待之。”公曰:“魯可取乎?”對曰:“不可,猶秉周禮。周禮,所以本也。臣聞之,國將亡,本必先顛,而後枝葉従之。魯不棄周禮,未可動也。君其務寧魯難而親之。親有禮,因重固,間攜貳,覆昬亂,霸王之器也。”《左傳》

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們