德語情態小品詞

德語情態小品詞

《德語情態小品詞》是1989年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是劉芳本。

基本介紹

  • 作者:劉芳本
  • ISBN:9787560004976
  • 頁數:323
  • 定價:12.9
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:1989-5
  • 裝幀:平裝
內容介紹,作品目錄,

內容介紹

《德語情態小品詞與漢語語氣助詞》(簡稱“德語情態小詞”)一書是德語現代語言學領域的一項專題科研成果。它蒐集了 aber,auch,denn 等23個情態小品詞,由於 eden 與 halt,nur 與 用法相近,故將它們各算作一個語言單位,這樣總共為21個小品詞,並對它們作了單個論述以及概括分析。
這本書具有下列四大特點:
1.寫書動機有特色:情態小品詞在我國德語教學與科研中長期以來一直是一片空白。不少中國同事自編的德語教科書有意無意地迴避了這一捉摸不定的語言現象,就連引進教材中也很少有過系統的介紹。一種觀點曾經相當普遍地影響著中國的德語界,即:小品詞誠然在交際活動中不可缺少,有著豐富的內涵,但是作為外國人,我們的語感不夠強,把握不住其中的奧妙,因而不宜鼓勵學生運用小品詞,“與其用錯,不如不用”。在日爾曼語文學在我國蓬勃傳播的今天,我們再也不願自暴自棄、無所作為地坐視這片土地荒蕪下去。於是筆者一反過去曾持過的上述陳舊保守觀念,知難而進,勇於探索,這是筆者涉獵情態小品詞的動機之一。另一動力則來自筆者長期的教學實踐。學生,也包括我們自己,講話中的語法似乎套用都正確,然而為什麼聽起來就是生硬、不親切、不地道呢?重要原因之一就是不會使用有人稱之為“調味詞兒”的情態小品詞。沒加進恰當的調味品,你這碗字和詞“燒”成的“湯”自然是淡而無味。筆者在情態小品詞這片荒地上掘下了第一鎬,力量也許並不雄厚,但筆者願意與有志趣的讀者以及同仁共勉,願這本書能夠激發德語界對這方面內容的興趣。以填補我國日爾曼語文學科研與教學領域中的這一空白。
2.本書既有理論性,又有實用性;全書共分8章,1—5章為本書的重點章節。第1章和第5章用較大篇幅闡述了現代語言學有關理論,而第5章又體現了前4章基礎的深化與概括,由微觀躍至巨觀。本書的實用性主要體現在第2、3、4章。
3.例句、例段、練習的編寫獨具特色。全書所列舉的500多個例句、例段以及全部練習中句子絕大多數取材於文學作品、廣播、電視、報刊雜誌以及活生生的交際場景,確保了語言的可靠性和時代感。另外,例句、例段都配有對照性漢語譯文,為中外讀者以母語為出發點或者以目的語 為出發點的對比研究創造了前提條件。書中的練習形式新穎,例句內容有趣。
4.讀者面較廣:本科各個年級的學生、研究生、教師翻譯工作者、編輯以及自學者都可以從中得到自己所需的知識;同時德語國家的漢學者也會由於本書的德漢對比和對照的特點而對此書產生較大的興趣。

作品目錄

1. EINFUHUNG
1.1 Wie empfinden die chinesischen Deutschleher und-lerner die Modalpartikeln?
1.2 Wichtigkeit der Modalprtikeln fur die Erhohung edr Sprachkompetenz und Pragmatischen Kommuik

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們