德國,一個冬天的童話

德國,一個冬天的童話

《德國,一個冬天的童話》(Deutschland. Ein Wintermärchen)是亨利希·海涅重要的政治諷刺詩,由人民文學出版社出版。這是他於1843年10月回家看望母親時所寫,當時他看見整個德國的統治如同冬天一樣冰冷而有感而發。

基本介紹

  • 書名:德國,一個冬天的童話
  • 作者:亨利希·海涅
  • 原版名稱:Deutschland. Ein Winterm?rchen   Heinrich Heine
  • 譯者:馮至
  • ISBN:10019-2558
  • 類別:文學
  • 頁數:167
  • 定價:0.45
  • 出版社:人民文學出版社
  • 出版時間:1978-1
  • 裝幀:平裝
  • 開本:32
內容概要,中文翻譯,作者簡介,主要作品,

內容概要

當詩人踏上故土,聽到彈豎琴的姑娘在彈唱古老的“斷念歌”和“催眠曲”時,感到這些陳詞濫調與自己的思想感情格格不入。於是,詩人立即唱出一支新的歌,表達了他要在大地上建立“天上王國”的理想:人人都過著幸福的生活,“大地上有足夠的麵包、玫瑰、常春藤、美和歡樂”。
自然,現實的德國根本不是“天上王國”,當姑娘正在彈唱時,詩人受到普魯士稅收人員的檢查。 詩人嘲弄那些翻騰箱子的蠢人:“你們什麼也不能找到! /我隨身帶來的私貨,/都在我的頭腦里藏著。”詩人來到亞琛,看到了驛站招牌上的一隻象徵普魯士統治的鷹。這隻鷹張牙舞爪、惡狠狠地俯視著詩人。瞬間,詩人的內心充滿了對它的仇恨,隨即憤怒地咒罵和嘲弄這隻“醜惡的凶鳥”說:一旦這凶鳥落在我手中,我就要毫不手軟地拔掉它的羽毛,果斷地砍斷它的利爪,將它的屍首系在長竿上示眾。 不僅如此, 我還要召喚射鳥的能手,來一番痛痛快快地射擊。在憤怒中,詩人許下諾言:誰要是把這隻凶鳥的屍首射下來,我就把王冠和權杖授給這個勇敢的人,並向他歡呼:“萬歲,國王!”
詩人對普魯士軍人可笑的裝束和呆板的動作也進行嘲諷。對普魯士國王為他們設計的軍盔上那個尖頂,詩人預告了它的命運:“一旦暴風發作,/這樣一個尖頂就很容易/把天上最現代的閃電/導引到你們浪漫的頭裡!”
詩人來到萊因河畔的科隆市,在朦朧夜色里瀏覽市容。在審視“陰森森的高高聳起”的科隆大教堂時,他把這座被教會勢力當作他們“神聖”的象徵、苦心經營了300年之久的大教堂稱為統治德國的“精神的巴士底獄”。現在那些教堂協會的無賴們企圖繼續馬丁·路德中斷過的建築,“把這專制的古堡完成”。詩人警告說,這個企圖是愚蠢的忘想,因為不久的將來,人們不僅不會把它完成,而且還要把教堂內部當作馬圈使用。
至於如果有人問,教堂成了馬圈,如何處理那來自東方的3個聖王的遺骨時,詩人建議另外找地方停放,現在要用曾經裝3個農民起義領袖的鐵籠子來裝另外的3個國王:結成神聖同盟的俄國、奧地利普魯士3國君主,用當年處死3個農民起義領袖的方法來處死他們。
詩人來到萊因轎頭問候“萊因父親”——萊因河之後回屋睡覺了。在夢裡,“黑衣喬裝的伴侶”陪同詩人夢遊科隆教堂,他們來到停放3個聖王遺體的殿堂。這3個聖王本來一向靜靜地躺臥在那裡,可這時他們卻端坐在石棺上。3具骷髏打扮得離奇古怪,其中一具骷髏張開嘴做了一段冗長的講演,反覆地向詩人解釋為什麼要求詩人敬仰他:因為他是一個死人,是一個國王,是一個聖者。詩人對他的無理要求嗤之以鼻,笑著高聲說: 你用不著白費力氣, 這些都是過時的東西,一點用處也沒有。
接著,詩人喝令他滾開,滾到墳墓里去,因為未來的騎兵將要在教堂里居住。3具骷髏仍呆在那裡,詩人發出了最後通牒:“你們不讓開,我就用暴力,/用棍棒把你們清除。”這時黑衣喬裝的伴侶立即走過去,舉起刑刀,把3具骷髏砍得粉碎,打倒在塵埃里。詩人這才從夢中醒來。
詩人離開科隆,乘車經過可愛的密爾海木到哈根,接著又從翁納城出發繼續趕路。詩人半夜經過條頓森林時,車輪脫了軸,驛夫去村里設法修車,詩人獨自留在森林裡。詩人的四周是一片狼嗥聲。詩人把狼看成是海涅主要作品及介紹堅定的革命者,把狼的嗥叫看作是對自己表示敬意,於是便擺好了姿勢,用深受感動的態度對“狼弟兄們”發表慷慨演說:“我感謝你們的信任——/你們對我表示尊敬,/這信任在每個考驗的時候/都有真憑實據可以證明。”詩人尖銳駁斥了關於他背叛革命與敵人妥協的言論,明確申述自己的革命立場:“我不是羊,我不是狗,/我不是大頭魚和樞密顧問——/我永遠是一隻狼,/我有狼的牙齒和狼的心。”
詩人經過帕德博思,回憶起了老保姆講的關於紅鬍子皇帝的傳說。詩人在車上做夢,夢裡來到紅鬍子皇帝身邊。詩人親眼看到的紅鬍子皇帝並不像人們傳說的那樣尊嚴:他老態龍鐘,走路時蹣蹣跚跚;和詩人交信時東拉西扯。他像一個古董收藏家一樣,把珍品和寶物指給詩人看。一邊向詩人說明棍棒的用法,一邊用孔雀羽毛扇在撣去鎧甲、鋼盔上面的塵土,隨後悄悄走近那些熟睡的士兵,在他們每個人的衣袋裡偷偷地塞進一塊金幣,作為一個世紀的酬勞。但是紅鬍子皇帝對18世紀以後的“人世間的訊息,不曾聽到一點風聲”。
詩人向他講述法國大革命,當講到國王路易十六和王后被斬首時,紅鬍子皇帝怒火滿腔,他說這些行動違背了一切禮儀。對詩人直接稱他為“你”,也大發雷霆,指責他是大逆不道。詩人與紅鬍子皇帝的分歧越來越大,最後,他氣得大聲喊叫起來:“你只不過是一個古老的神異。去睡覺吧,沒有你,我們也要解救自己 ,因為我們根本用不著皇帝。” 就在這時,詩人從夢中醒來。
詩人來到古老城堡明登的一家旅館,飯菜不思,躺在床上想睡覺,可總是睡不著。他覺得掛在帳頂的那一長串骯髒的帳穗好像莫克雷斯的寶劍,威脅似地懸在他的頭上;又好像是一個蛇絲絲地叫:“你現在永遠陷身堡壘,你再也不能逃掉!”詩人神思恍惚,那些裹著屍體的憲兵,穿著白衣服的鬼魂包圍了詩人的床。鬼魂把詩人拉到一座陡峭的山崖旁邊,牢牢地捆在崖壁上。這時,那串骯髒的帳穗又好像一隻長著鋒利的爪子和黑色羽毛的禿鷲,同普魯士國徽上的凶鳥一模一樣,它抓牢了詩人的身體,從他的胸懷裡貪饞而兇狠地呸食肝臟。直到雄雞報曉,詩人才從惡夢中醒來。
詩人離開明登,經過漢諾瓦,來到了旅行的最終目的地漢堡。資產階級庸俗社會現實的守護女神漢莫尼亞與詩人相遇。詩人訴說了自己長年流亡巴黎、懷念祖國的心情。漢莫尼亞這個富有肉感的風騷女人,請詩人喝甘蔗酒漿,用甜言蜜語勸詩人留在德國,不要去巴黎。她說現在的德國,人民享受著思想自由,只有寫書和印書的人才受到限制,沒有專制行為,即使是最惡劣的煽動犯,也只有通過法庭才剝奪他的公民權;在監獄裡沒有一個人因為飢餓而死亡……她認為這些都是美好的現象,是德國的進步。
當然,她也有惋惜的地方,那就是再也享受不到古代的“沉思的寂靜”和“牧歌的幽情”。她還打開德國“命運之書”,讓詩人從她的魔鏡里看德國的“將來的時代”。於是,詩人拿開她椅子的坐墊, 下面有一個圓洞, 突然一股惡臭氣撲面衝出,好像爛白菜和臭牛皮煮在一起的氣味。詩人連連叫苦。他感到似乎是有人在往36個糞坑(德意志聯邦的36個封建諸侯國)里掃糞便。這就是漢莫尼亞向詩人展示的德國未來。詩人被腐臭氣熏得昏迷不醒。
詩人剛睜開眼睛就看到漢莫尼亞兩目閃光,嘴唇發紅,鼻孔顫動,如醉如狂地把詩人抱在自己的懷裡,用粗獷的歌喉唱道:“留在漢堡陪伴我,我愛你,/我們要享受現在,/我們喝美酒,吃牡蠣 / 忘卻那黑暗的將來 。” 詩人醒來後, 她要馬上同他舉行婚禮。市儈社會裡的頭面人物,如元老院的長老、市長、外交官、猶太僧侶、基督教牧師等,都熱熱鬧鬧地來參加女神狂想的婚禮,這時書報檢查官霍夫曼用剪刀向詩人肉里扎去,攪散了這場婚禮。
最後,詩人指出:“偽善的老一代在消逝”,而“新的一代正在成長”。詩人還警告:“死去的詩人,要尊敬,/可活著的,也要愛惜”,如果膽敢得罪詩人, 不但要被詩人詛咒,而且還要被關進“但丁的地獄”。

中文翻譯

淒涼的十一月,
日子已漸漸陰鬱,
風把樹葉摘落,
我走上德國的旅途。
來到國境,
強烈的心跳震撼著胸底。
並且,真的,
連眼淚也開始滴瀝。
聽見德國的語言,
使我有異樣的感覺,
好像我心臟的血液溢出了,
它舒暢地衰落下去了。
一位小小的琴女在歌詠,
用真實的感情,
和假的嗓音,但她的彈唱,
卻使我非常動心。
她歌唱著愛,和愛中的恨,
歌唱著犧牲,
歌唱著那天上的、更好的世界裡的重逢,
說那兒沒有愁恨。
她歌唱著地上的眼淚,
歌唱著那一瞬即逝的狂歡,
歌唱那被華光照耀著的靈魂,
他們是沉醉在永遠的歡悅中,在彼岸
她歌唱的是古時絕望的曲調,
是在民眾痛苦哀泣的時候,
能將他們送入昏睡中的,
那天上的催眠曲調。
我知道這些旋律,這些歌詞,
知道這些詞句的作者大師們。——
他們在屋裡私自飲酒,
在門外卻假意用水勸人。
(*屋裡飲酒,門外勸水,指那些偽善的僧侶。)
新的歌,更好的歌,
啊!朋友,讓我替你們製作——
我們要在地上
建築起天國。
我們要在地上得到幸福,
再不願老是飢腸轆轆
再不願把勤勞的兩手獲得的東西,
拿去填飽那些吃閒飯的肚腹。
為著一切的人們,
這地上有足夠的麵包產生。
玫瑰花呀,常春樹呀,美呀,樂呀,
甜豌豆呀,也同樣能孳生。
是的,豆莢裂時,
甜豌豆便是屬於萬人的,
天上的樂園嗎?
讓你們天使和麻雀拿去!
我們死後若能生出翅膀,
我們就到天上拜訪你們,
在那兒我們要和你們一道,
同吃最幸福的蛋糕和點心!
新的歌,更好的歌,
它和笛、提琴一樣暢快地響著。
懺悔的歌聲止了,
喪鐘也沉默著。
處女歐洲,
和美麗的自由天使訂婚,
萬歲呀,這對新郎新婦,
萬歲呀,他們未來的子孫!
我的歌,是結婚讚美歌,
是更好的、新的歌,
最高感激的星光,
在我的心中閃灼。
感激的星光,它會熱烈地焚燒,
熔流而成火焰的河川。
我感到自己變得無比的堅強,
我甚至能把檞樹折斷!
踏上德國的國土以來,
靈妙的液體便流貫了我的全身。
巨人*再一次觸到了他的母體,
他身上就又有新的力量長成。
(*巨人,指希臘神話中的安泰。安泰是大地的兒子,他同人角力時,只要一觸到自己的母親大地,即能得到不可戰勝的力量。)

作者簡介

海涅(1797-1856)十九世紀德國傑出的革命民主主義詩人和政論家,生於猶太商人家庭,在德國備受歧視,因為這個原因,作者常在國外。海涅出生在萊茵河杜塞道夫一個破落的猶太商人家庭。1795年,拿破崙的軍隊曾開進萊茵河流域,對德國的封建制度進行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破崙“在德國是革命的代表,是革命原理的傳播者,是舊的封建社會的摧殘人”。法軍的這些改革,使備受歧視的猶太人的社會地位得到改善,因此海涅從童年起就接受了法國資產階級革命思想的影響。
亨利希·海涅亨利希·海涅
1819至1823年,海涅先後在波恩大學柏林大學學習法律和哲學,他聽過浪漫主義作家奧古斯特·威廉唯心主義哲學家黑格爾的講課。海涅早在20歲時就開始了文學創作,他的早期詩作:《青春的苦惱》、《抒情插曲》、《還鄉集》、《北海集》等組詩,多以個人遭遇和愛情苦惱為主題,反映了封建專制下個性所受到的壓抑以及找不到出路的苦惱。
“我跟一些人一樣,在德國感到同樣的痛苦,說出那些最壞的苦痛,也就說出我的痛苦。”(《每逢我在清晨》)這些詩句中所抒發的個人感受,具有一定的社會意義。這些詩作於1827年收集出版時,題名為《詩歌集》。它們表現了鮮明的浪漫主義風格,感情淳樸真摯,民歌色彩濃郁,受到廣大讀者歡迎,其中不少詩歌被作曲家譜上樂曲,在德國廣為流傳,是德國抒情詩中的上乘之作。
從1824年到1828年間,海涅遊歷了祖國的許多地方,併到英國、義大利等國旅行。由於他廣泛接觸社會,加深了對現實社會的理解,寫了四部散文旅行札記。
在第一部 《哈爾茨山遊記》里, 海涅以幽默活潑的筆調描繪了20年代令人窒息的德國現狀,諷刺嘲笑了封建的反動統治者、陳腐的大學、庸俗的市儈、反動的民族主義者、消極的浪漫主義者;以濃郁的抒情筆調描繪了祖國壯麗的自然景色,同時又以深厚的同情,描繪了山區礦工的勞動生活。
在第二部《觀念——勒·格朗特文集》里,海涅描繪了法國軍隊進入故鄉的情景,刻畫了拿破崙的形象,表現了作者對法國革命的嚮往和對德國封建統治的憎惡。
在第三部《從慕尼黑到熱那亞的旅行》等義大利遊記里,描繪了義大利的風光和社會生活,揭露了貴族天主教的反動性,同時對貴族作家脫離現實的傾向進行了批判。
在第四部《英國片段》里,作家描繪了富豪的貴族和資產階級與勞動人民的尖銳對立,揭露了大資產階級的貪婪和掠奪。
這四部札記的主要傾向是抨擊德國的封建反動統治,期望德國能爆發一場比較徹底的資產階級革命,這四部旅行札記的創作表明,海涅在思想上已成長為一個革命民主主義者,在藝術上,海涅已從青年時代對個人遭遇與感情的描寫,轉向對社會現實的探討,走向現實主義道路。
海涅晚年思想上的矛盾與懷疑突出的表現在他對共產主義的信念與理解上,他思想上的矛盾是那個時代的產物,正如列寧在紀念赫爾岑時所說,“是資產階級民主派的革命性已在消亡,而社會主義無產階級的革命性尚未成熟這樣一個具有世界歷史意義的時代的產物和反映”。同時,也反映了海涅本身資產階級世界觀的局限。1856年2月27日,海涅逝世。

主要作品

詩歌集”1827:《青春的苦惱》《抒情插曲》《還鄉集》《北海集》;四部散文旅行札記:《哈爾茨山遊記》《觀念——勒·格朗特文集》1826、《從慕尼黑到熱那亞的旅行》《璐珈浴場》1830、《英國片段》1831;
著作著作
論浪漫派》1833;《論德國宗教和哲學的歷史》1833~1834;《論路德維希·別爾內》1840;《阿塔·特洛爾》1842;
《德國,一個冬天的童話》《時代的詩》1843;《西里西亞紡織工人》 1844

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們