影響研究(比較文學傳統研究方法名)

影響研究(比較文學傳統研究方法名)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

影響研究在前者研究的基礎上,進一步探討那些被接受的“異域”文學的影響,即側重在對域外文學的借鑑、模仿,以及素材源泉等事實聯繫的梳理,研究視點集中在作品上。

基本介紹

  • 中文名:影響研究
  • 性質比較文學傳統研究方法之一
  • 影響:外來性隱含性
  • 傳播方式:直接和間接影響
影響研究簡介,定義和特徵,影響,定義,傳播方式,傳播過程,

影響研究簡介

影響研究是比較文學傳統研究方法之一。
19世紀末到20世紀50年代,以法國學派為中心,以影響研究為主要內容,跨出了比較文學學科建設的第一步。此期以法國學者維耶曼、梵·第根、基亞等為代表。1931年梵·第根出版《比較文學論》,這是一部全面闡述法國學派的著作,被譽為法國學派的集大成之作,多年來被當成是比較文學入門的必讀書。他明確了比較文學的研究範圍、目的及經過路線,強調“精細和準確考據”的研究方法,而忽視審美批評和審美鑑賞在比較文學中的作用。該書出色地總結了法國比較文學研究的成績和經驗,建構了比較文學的理論體系,不失為一部重要的比較文學著作。
法國學派將比較文學作為一種文學史來研究,注重各國作家及作品之間確實存在的事實聯繫;以影響研究為主要特徵的法國學派以其豐碩的成果證明了比較文學的科學價值,並為其奠定了堅實的基礎,使比較文學成為一門真正獨立的學科,從而也確立了它在學術界的地位。
n

定義和特徵

影響

影響是一種滲透在藝術作品之中,成為藝術作品有機的組成部分、並通過藝術作品再現出來的東西。
外來性:影響無法從本民族文學的傳統和作家個人的各種因素作出解釋,因此,它是外來的。
隱含性:這是指影響的存在不是一種顯在的形態,而應是融入到現有的作品之中的。影響表現為一種精神滲透,它消融於作家的創作中,因此不著痕跡。

定義

對不同民族不同國家之間有事實聯繫的、相互影響的文學現象進行研究,涉及到流傳學、淵源學、媒介學等內容。

傳播方式

直接和間接影響 。所謂直接影響,是指作家直接接觸和吸收外國作家或作品中的影響;
所謂間接影響,是指作家通過一個或數箇中介吸收外國作家作品的營養。

傳播過程

還可以從影響的放送、接受、傳播途徑這三個方面來研究。
放送端可以研究作家作品如何對外民族文學產生影響,某件作品在國外流傳和演變的情況等。
接受端則可研究作家借鑑、模仿、改編外民族作家的情況及作品的外民族淵源等。
影響研究的傳播途徑:
有翻譯、評論、外國文學的譯介者、評論者及傳遞影響的旅人、書刊、社團、沙龍等多種媒介的研究。
無論從哪一方面來進行研究,都應該以事實為核心,但僅僅停留在事實的考證、篩選上的研究,只能是影響研究中的初級階段。將重點放在對作家的創造性研究上,力圖作出理論上的分析。
n

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們